當前位置: Language Tips> 實用口語
分享到
習語就是這樣,形容起事情來恰如其分、趣味橫生,讓人欲罷不能。五一小長假馬上就要到了,在開心的出去嗨之前,先來感受一下這里的快樂因子吧!
1. The lights are on but nobody's home 人沒在家,燈卻開著(形容某人比較笨)
例句:
She really has no clue- the lights are on but nobody's home!
她完全弄不清楚狀況——太二了!
2. When pigs fly 豬都會飛啦(說明某事完全不可能發(fā)生)
例句:
Yea, right! You will get Taylor Swift to ask you on a date when pigs fly!
是啊,可不么!等豬會飛了你就可以約到泰勒·斯威夫特了。
3. To have Van Gogh's ear for music 對音樂的品味猶如梵高的耳朵(指樂盲、五音不全,<注:梵高只有一個耳朵>)
例句:
Xavi really shouldn't play the piano- he has Van Gogh's ear for music.
哈維真不該彈鋼琴——他是個樂盲。
4. To pig out 似豬八戒吃人參果一般(形容狼吞虎咽地大吃)
例句:
After the marathon, the runners pigged out at a dinner buffet.
跑完馬拉松之后,選手們來到自助晚餐大快朵頤。
5. Everything but the kitchen sink 恨不得包括了廚房的水槽(指所有物品、可以想象到的一切)
例句:
Maria was trying so hard to get the question right, she was throwing out everything but the kitchen sink!
瑪利亞為了回答那個問題想破了頭,想到什么就說什么。
6. To put a sock in it 把襪子塞某人嘴里(意思是讓某人閉嘴)
例句:
Jane was yelling while I was studying so I told her to put a sock in it.
我學(xué)習的時候,簡在大聲說話,所以我讓她閉嘴。
7. To have a cast iron stomach 鐵胃(形容可以盡情吃喝,消化能力強)
例句:
I think I would be sick if I ate all that food, but Joe seems to have a cast iron stomach.
吃掉所有那些食物的話我會吃壞肚子的,但喬的鐵胃就沒有任何問題。
8. To drink like a fish 如魚兒飲水(指豪飲、大口喝酒)
例句:
The group at the bar seems to be having a party and you can tell he's the birthday boy because he is drinking like a fish!
酒吧里那伙人似乎在給誰慶生,估計就是那個男孩過生日,因為他一直在豪飲。
9. Use your loaf 動動腦子吧(要用腦,要思考)
例句:
Come on Parker, use your loaf! I know you can solve this problem!
加油帕克,動動腦子!我知道你肯定能答出來這個問題!
10. Finger lickin' good 吮指般的美味(味道好極了)
例句:
My mom makes the best steak! It's finger lickin' good!
我媽媽做牛排最拿手!讓人食指大動!
(中國日報網(wǎng)英語點津 杜娟)
上一篇 : 英國人愛用的潮流俚語
下一篇 : 奧巴馬白宮晚宴十大吐槽
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn