• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當前位置: Language Tips> 雙語新聞

        漲知識:13個讓你看不懂的英文習語的起源

        The origins of 13 everyday sayings non-English speakers don't understand

        中國日報網(wǎng) 2016-04-08 17:23

        分享到

         

        Have you ever had to "separate the wheat from the chaff"? Or "fly by the seat of your pants"?
        你曾經(jīng)“把糠從小麥里篩出來”(separate the wheat from the chaff)過嗎?或者“讓屁股蛋來引領飛行方向”(fly by the seat of your pants)過嗎?

        Linguistic researchers found the origins of these and other everyday phrases that don't make sense to non-English speakers in a study commissioned by Privilege Insurance.
        在一項由Privilege保險公司委托開展的研究中,語言學家發(fā)現(xiàn),這些以及其它日常習語的起源在非英語使用者看來并說不通。

        Keep scrolling to see the 12 origins of everyday phrases, as well as one bonus phrase no one can agree on.
        來看看以下這12個眾說紛紜的日常習語的起源,最后還有一個附贈的習語哦。

        漲知識:13個讓你看不懂的英文習語的起源

        If you are very drunk, you may be "three sheets to the wind." The phrase comes from having a ship's sails properly fastened.
        如果你喝得酩酊大醉,也許你就成了“三條風中凌亂的帆繩”(three sheets to the wind)。這一習語來自于適度拉緊的船帆。

        According to researchers, "sheets" refer to the ropes that fasten a sail. If one of your sheets isn't properly tied down, the ship would become difficult to control and would be "to the wind," or moving erratically.
        研究者稱,sheets指的是固定船帆的繩索。一旦一條繩索沒有綁緊,船便會變得難以控制,隨風行駛,或者飄搖不定。

        上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁 >>|

         

        分享到

        中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

        中國日報網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報雙語手機報

        點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

        中國首份雙語手機報
        學英語看資訊一個都不能少!

        關注和訂閱

        本文相關閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>