• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當前位置: Language Tips> 雙語新聞

        男人陪女人逛街有多慘 看了這組圖就知道了

        Instagram account perfectly captures the plight of men in shopping malls

        中國日報網(wǎng) 2016-03-07 11:10

        分享到

         

        男人陪女人逛街有多慘 看了這組圖就知道了

        “Just one more shop!” — the dreaded words every man fears, and no man believes.
        “最后再看看這家!”——男士們最怕聽到這句話,他們也知道這絕對不會是最后一家。

        A hilarious Instagram account has surfaced called “Miserable Men”, which features a series of photos of downtrodden men who have involuntarily been taken out shopping.
        Instagram上有一個搞笑主頁,名字直截了當就叫“悲慘男人”,里面是各種慘被拉去陪逛街的男性的照片。

        The feed perfectly captures the response that women all around the world expect to receive when they try to make a shopping partner out of their significant other — anguish, despair and sheer misery.
        世界各地的女性在讓另一半陪自己逛街時,一定也都會預料到他們最終的這個樣子:郁悶、絕望、痛苦至極。而這個Instagram主頁完美捕捉到了男人們的這些痛苦瞬間。

        The feed features miserable men of all shapes and sizes — despondent dads, bummed-out boyfriends and even a couple of gloomy granddads — painstakingly waiting to escape from the insufferable purgatory that is the mall.
        這些“痛苦男性們”有高有矮,有胖有瘦,有的是陪女兒來,有的是陪女友來,甚至還有幾位是陪孫女來的……總之都是一副失魂落魄、垂頭喪氣的樣子,隨時準備逃離這煉獄般的商場。

        Other than documenting the plight of miserable men worldwide, the account acts as a sort of support group, too.
        除了真實記錄下男人們的悲慘處境,主頁君還熱心地為這些男同胞支招兒。

        Captions offer helpful nuggets of advice such as, “Don't forget to charge your phones so you have something to do for the next 4 hours,” and, “Remember #miserablemen, when she asks if it looks good, tell her it looks great.”
        這些啟發(fā)性的建議包括:“別忘了提前給手機充電,這樣你在接下來4小時的等待中才不至于完全沒事兒做。”“記住‘悲慘君’的這句話——當她問自己穿那件衣服好不好看時,一定要說‘棒極了’。”

        Vocabulary
        downtrodden:被踐踏的,被蹂躪的;受壓迫的
        nugget:有趣的信息,有啟發(fā)的消息

        英文來源:紐約每日新聞
        編譯:杜娟

        上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁 >>|

         

        分享到

        中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

        中國日報網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報雙語手機報

        點擊左側圖標查看訂閱方式

        中國首份雙語手機報
        學英語看資訊一個都不能少!

        關注和訂閱

        本文相關閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>