• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

        男性將手機(jī)放褲兜 小心精子被煮熟

        Mobile phones are 'cooking' men's sperm

        中國日報(bào)網(wǎng) 2016-03-01 10:03

        分享到

         

        男性將手機(jī)放褲兜 小心精子被煮熟

        Fertility experts are warning man that using a mobile for as little as an hour a day is "cooking sperm" and lowering level significantly.
        生育專家警示男性:每天玩手機(jī)的話,即使只是玩一個(gè)小時(shí),都是在“煮精子”,會(huì)大大降低精子的質(zhì)量。

        The new study shows that having a mobile phone close to the testicles - or within a foot or two of the body - can lower sperm levels so much that conceiving could be difficult.
        這項(xiàng)最新研究表明,手機(jī)的存放位置若靠近睪丸,或者在身體的一兩英尺(1英尺=0.3米)之內(nèi),都將極大地降低精子質(zhì)量,甚至威脅到生育能力。

        The findings have led to a leading British fertility expert to advise men to stop being addicted to mobile phones.
        根據(jù)該研究結(jié)果,英國一位著名生育學(xué)家對廣大男性同胞發(fā)出倡議:不要沉溺于手機(jī)。

        The study - by highly respected specialists - found that sperm levels of men who kept their phones in their pocket during the day were seriously affected in 47 per cent of cases compare to just 11 per cent in the general population.
        業(yè)內(nèi)知名專家進(jìn)行的這項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn):那些整天把手機(jī)放在口袋里的男性,其中47%都有精子質(zhì)量嚴(yán)重受損的情況,而相比之下,在普通人群中,這個(gè)比例僅為11%。

        男性將手機(jī)放褲兜 小心精子被煮熟

        Professor Martha Dirnfeld, of the Technion University in Haifa, said: "We analysed the amount of active swimming sperm and the quality and found that it had been reduced.
        以色列海法理工大學(xué)的瑪莎·迪恩菲爾德教授說道:“我們對活躍的游動(dòng)精子進(jìn)行了分析,其數(shù)量和質(zhì)量都有所下降。”

        "We think this is being caused by a heating of the sperm from the phone and by electromagnetic activity."
        “我們認(rèn)為,手機(jī)或其他電磁輻射活動(dòng)相當(dāng)于對精子進(jìn)行了加熱,從而導(dǎo)致這一結(jié)果。”

        The team monitored more than 100 men attending a fertility clinic for a year.
        該研究團(tuán)隊(duì)對前往生育診所就診的100多名男性進(jìn)行了為期一年的追蹤調(diào)查。

        They found that besides men keeping their phones close to their groin many spoke on the phone while it was charging and kept it only a few centimetres from their bed.
        研究人員發(fā)現(xiàn),男士們除了會(huì)把手機(jī)放在腹股溝附近之外,還會(huì)在充電時(shí)打電話,或者把手機(jī)放在離床僅幾厘米遠(yuǎn)的地方。

        Even keeping the phone on a bedside table appears to raise lower sperm cell counts.
        即使把手機(jī)放在床邊的桌子上,也會(huì)使低質(zhì)精子數(shù)目增加。

        The findings are in the journal Reproductive BioMedicine and support a long-feared link between dropping fertility rates in men and the prevalent use of cellular phones.
        長久以來,人們一直擔(dān)憂男性生育能力下降與手機(jī)的普及有關(guān),而該研究證實(shí)這種擔(dān)憂是必要的。研究成果發(fā)表在了《生殖生物醫(yī)學(xué)》雜志上。

        The quality of sperm among men in Western countries is constantly decreasing and is considered crucial in 40 percent of the cases in which couples have difficulty conceiving a child.
        目前在西方國家,男性精子質(zhì)量不斷下降,有情況嚴(yán)重的夫妻甚至難以孕育自己的孩子,這類情況占比高達(dá)40%。

        男性將手機(jī)放褲兜 小心精子被煮熟

        Professor Gedis Grudzinskas, a fertility consult ant St George's Hospital London and in Harley Street said: " Men need to think about their well being and try to stop being addicted to their phones.
        生育咨詢師哲迪斯·格魯辛思凱教授在倫敦哈利街圣喬治醫(yī)院任職。他表示:“男人們應(yīng)該多為自己的幸福生活考慮一下,不要總是沉迷手機(jī)。”

        "If you wear a suit to work put the mobile in your chest pocket instead of close to your testes. It will reduce the risk of your sperm count dropping or dropping so much.
        “若你是著西裝上班,最好不要把手機(jī)放在褲子口袋這樣靠近睪丸的地方,而是應(yīng)該放在上衣胸前的口袋。這么做會(huì)一定程度上降低精子質(zhì)量下降的風(fēng)險(xiǎn)。”

        "And do you need to keep the phone right next to you on the bedside table. Some men keep their mobile in their shorts or pyjamas in bed. Is that really necessary?"
        “而且也沒必要把手機(jī)緊挨著床邊放——比如床頭桌這樣的地方。有的男性甚至在睡覺時(shí)還把手機(jī)放在短褲或者睡衣里,這真的有必要嗎?”

        Professor Dirnfeld said: "I think this is a warning to men to change their habits to improve their chances of having children. Women generally don't carry their mobiles on them so maybe a mobile phone won't affect their fertility. That's not something we have looked at."
        迪恩菲爾德教授稱:“我覺得這對男性來說是個(gè)預(yù)警,他們應(yīng)該改一改生活習(xí)慣,來提高生育小孩的幾率。一般來說,女性不會(huì)貼身攜帶手機(jī),所以手機(jī)應(yīng)該不會(huì)對她們的生育能力造成影響。不過這方面我們還沒有研究過。”

        男性將手機(jī)放褲兜 小心精子被煮熟

        Professor Alan Pacey, a fertility research scientist at Sheffield University has scoffed at suggestions that mobile phones could be damaging male fertility and insists he will be carry on putting his mobile in his trouser pocket.
        然而,謝菲爾德大學(xué)的生育研究學(xué)家亞蘭·佩西教授,卻對手機(jī)影響男性生育能力之類的言辭嗤之以鼻。他堅(jiān)稱自己還會(huì)繼續(xù)把手機(jī)裝在褲兜里。

        Professor Dirnfeld said: "Dr Pacey might not need to worry about his fertility, but for younger guys it is a worry. If you a trying for a baby and it doesn't happen within a year you might want to think of whether it could be your mobile phone habit that is to blame."
        迪恩菲爾德教授表示:“佩西博士都這個(gè)年紀(jì)了,也許已經(jīng)用不著擔(dān)心自己的生育能力了。但對廣大年輕男士而言,這的確值得擔(dān)憂。如果你一直想要個(gè)孩子,而一年內(nèi)都沒什么進(jìn)展,你就得好好反思了,是不是自己攜帶手機(jī)的方式不對。”

        英文來源:英國每日電訊報(bào)
        譯者:懵懵zoe
        審校&編輯:杜娟

         

        分享到

        中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國首份雙語手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>