• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當前位置: Language Tips> 雙語新聞

        英公司將提供名人精子 女性可與名人配對生子

        中國日報網(wǎng) 2012-10-18 08:41

        分享到

         

        英公司將提供名人精子 女性可與名人配對生子

        A sperm donor service aimed at matching women with anonymous celebrity dads – such as rock stars and famous athletes – will launch next year, its owners have claimed.

        Get Flash Player

        A sperm donor service aimed at matching women with anonymous celebrity dads – such as rock stars and famous athletes – will launch next year, its owners have claimed.

        Fame Daddy will offer would-be-mothers “top quality celebrity surrogate fathers” when it launches next February, according to Dan Richards, its chief executive.

        Prices will start at £15,000 for a premium sperm service from the clinic.

        The company’s website, which launched last week, claims that women can pick from a range of celebrated high-achievers when picking a prospective father for their offspring. The identities of each high-flying father will kept secret as the donors have been guaranteed anonymity. The men will also be required to sign a legal waiver of their rights to access to the child.

        However would-be mothers using the Fame Daddy clinic will be able to identify their area of achievement and other personal attributes.

        They can choose from donor dads who have excelled in a range of fields including sport, entertainment and business. The website lists a range of “sample profiles” of typical sperm donors, including an Oscar-winning actor, a member of the House of Lords and an ex-Premiership footballer.

        Last night Mr Richards admitted that the clinic has no real sperm samples “as of yet”. He said that the online descriptions are examples of the type of clientele that Fame Daddy “intends to attract”.

        However he said that the site’s register of possible donors already includes a retired ATP tennis pro, retired English cricketers and a multi-platinum recording artists.

        Mr Richards said: “We currently have about 40 people on our register of interested donors. Of course, until we have premises we cannot store sperm and therefore we as of yet have no actual samples. I am confident most of these will donate once we are operational.”

        He said that “l(fā)ike all licensed clinics”, information about the donors will be stored in a confidential registry “that can be accessed by the Human Fertilisation and Embryology Authority (HFEA), who also manage our file architecture and data management systems”.

        The company is “confident” it will complete the four-month application process for HFEA approval by next February.

        Mr Richards said: "Our vision is to help women give their children the very best chance in life.

        "Whether it is talent on the stage or pitch, having a world beating voice, or just being very beautiful, Fame Daddy will have the perfect celebrity surrogate daddy."

        (Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

        點擊查看更多雙語新聞

        (Agencies)

        一家捐精機構的所有者稱,該機構將于明年開啟一項將女子和名人匿名配對的服務,包括搖滾歌星和著名運動員這樣的名人。

        據(jù)該機構的行政總裁丹?理查茲稱,在明年二月啟動這一服務后,“名人爸爸”公司將給備孕婦女們提供“最優(yōu)質的名人代孕父親”。

        從診所獲得優(yōu)質精子服務的起始價為1.5萬英鎊。

        該公司上周剛上線的網(wǎng)站稱,女性可以從眾多卓有成就的名人中為她們的后代挑選未來的父親。公司將對所有名人父親的身份保密,因為已經(jīng)向捐贈者保證不向外透露。男性捐贈者還必須簽署一份放棄對孩子探視權的聲明書。

        但是,使用“名人爸爸”診所服務的備孕婦女們將能指定未來孩子父親獲得成就的領域和其他個人特質。

        她們可以挑選的捐精者包括體育、娛樂和商業(yè)各界的精英。網(wǎng)站列出了一些典型捐精者的“簡況示例”,包括一位奧斯卡獲獎演員、一位上議院議員和一位前英超球員的個人簡介。

        昨天晚上理查茲承認說,目前診所還沒有真正的精子樣本。他說,網(wǎng)上描述的例子是名人爸爸公司“意圖吸引”的客戶類型。

        不過,他說,已經(jīng)在該網(wǎng)站注冊的潛在捐精者包括一名職業(yè)網(wǎng)球球員協(xié)會的退休選手、一名英格蘭板球隊的退休球員和一名錄制過“多白金唱片”的歌手。

        理查茲說:“目前已在我公司注冊的有捐贈意向的名人約有40人。當然,在我們擁有實體店之前,我們無法儲存精子,所以我們還沒有真正的精子樣本。不過我有信心,一旦我們開始運營,注冊的大多數(shù)名人都會捐贈精子。”

        他說,“正如所有獲得經(jīng)營許可的診所一樣”,關于捐贈者的信息將被儲存在一個機密登記處,這些資料“只有人類受精與胚胎管理局才能查看,該局還將對我們的文件格式和數(shù)據(jù)管理系統(tǒng)進行管理”。

        該公司“有信心”在明年二月份前完成四個月的申請流程,獲得人類受精與胚胎管理局的批準。

        理查茲說:“我們的愿景是幫助女性為自己孩子的人生提供最好的機會。

        “或是擁有在舞臺上或球場上大放異彩的天賦,或是擁有征服世界的美妙聲音,或是天生一副好相貌,名人爸爸公司將會擁有完美的名人代孕父親。”

        相關閱讀

        英女性熱衷飛美國選擇胎兒性別

        美婦女海外人工受孕 寶寶申請美國籍遭拒

        津巴布韋女子團伙為收集精子強暴男性游客

        日本培育出人工精子 沒男性也能生育后代

        在線選爸爸:英國網(wǎng)上公布捐精者信息

        (中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

        Vocabulary:

        surrogate father: (捐獻精子的)代孕父親

        premium: 高級的;優(yōu)質的

        high-flying: 成功的

        legal waiver of rights: 棄權聲明書

        ATP: The Association of Tennis Professionals 職業(yè)網(wǎng)球球員協(xié)會

        pro: professional的縮略形式,職業(yè)選手,專業(yè)人員

        multi-platinum: 多白金唱片。全球音樂產(chǎn)業(yè)通常根據(jù)唱片在零售端銷售或發(fā)貨的單位總數(shù),給予唱片不同級別的銷售認證獎。在不同國家和地區(qū),因代表音樂產(chǎn)業(yè)頒發(fā)認證獎的主體不同,這些獎項的名稱或達成標準都有所差異。標準的銷量認證體系包括銀唱片(Silver)、金唱片(Gold)、白金唱片(Platinum)以及鉆石唱片(Diamond)四級,銷量逐級遞增。在大多數(shù)情況下,如果銷量是白金唱片或鉆石唱片級的倍數(shù),則會頒予“多白金唱片”(Multi-Platinum)或“多鉆石唱片”(Multi-Diamond)認證。

        file architecture: 文件格式

         

        分享到

        中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

        中國日報網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報雙語手機報

        點擊左側圖標查看訂閱方式

        中國首份雙語手機報
        學英語看資訊一個都不能少!

        關注和訂閱

        本文相關閱讀
        人氣排行
        搜熱詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>