當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Frozen pants are the hottest new trend this winter
分享到
Residents suffering through the brutal winters of Minnesota are finding interesting ways to entertain themselves.
近日,暴風雪席卷了美國明尼蘇達州,當?shù)鼐用裨陲柺車篮鄷r,還不忘自娛自樂。
With winter comes plenty of new activities like sledding, ice skating and of course snowball fights, but when it's too cold to stay outside for more than 15 minutes, it's time for a new activity: frozen pants.
隨著冬日降臨,滑雪橇、溜冰、打雪仗等眾多新活動隨之而來。嫌氣溫太低,在室外待不過15分鐘?那你可以試試這個新玩法:冷凍褲。
The trend seems to have started with Minneapolis resident Tom Grotting, who is well known in the area for freezing his pants and displaying them for his neighbors to see, ABC News reports.
據(jù)美國廣播公司新聞網(wǎng)(ABC新聞)報道,家住明尼阿波利斯的湯姆·格羅廷似乎是該活動的發(fā)起人。他把冷凍褲放在外面展示給鄰居們看的舉動,在當?shù)仡H為有名。
Seeing pants like this sort of looks like a mix between a bad jeans ad and a horror film, and it's certain to get at least a few double takes.
這些冷凍褲造型有點像蹩腳的牛仔褲廣告,又有點像恐怖片布景。路人乍看之下為之一愣,細細打量后,卻又恍然大悟。
Grotting explains that in order to get the pants to stand up, he soaks them in a bucket of water, then hangs them outside as they freeze.
格羅廷說,為了讓褲子站立起來,他會先將其浸入水桶中,再把它們掛在室外,等待結(jié)冰。
“I mostly do it for my neighbor, Diane,” Grotting told ABC News. “The winter gets a little long and she doesn’t like winter very much so it’s mostly entertainment for Diane.”
他在接受ABC新聞采訪時說,“我這么做全是為了鄰居丹妮。今年的冬天有點兒長,她又特別不喜歡冬天,冷凍褲于她而言是最大的樂子。”
Grotting says he started creating his frozen artwork a few years ago when the area was hit with a Polar Vortex, causing extremely low temperatures, perfect for pant sculpting. But things really took off when he submitted a picture of one of his pants to a local Facebook page, I Love N.E. Minneapolis.
格羅廷說,數(shù)年前,他就已開始這樣做了。當時,極地渦旋兇猛來襲,氣溫降至極低水平,特別適合冷凍褲子。但直到他把一張冷凍褲照片傳到當?shù)氐囊粋€臉書主頁,他的這個活動才受到人們關(guān)注。這個臉書主頁名叫“我愛明尼阿波利斯”。
Since the media pickup of Grotting's pants, other people living in cold climates with a spare pair of pants have been trying it out. But according to Grotting, some people aren't so happy with his new passion, particularly his two teenagers. They're probably also not too pumped that he told the media that they hate it.
自各路媒體開始報道冷凍褲后,居住在寒冷地區(qū)又有閑置褲子的居民都開始紛紛效仿。但格羅廷說,不是所有人都喜歡他這個創(chuàng)意,他的兩個處于青春期的孩子就挺反感的。就算他把這事兒(他倆不喜歡冷凍褲)透露給了媒體,那倆熊孩子也會滿不在乎。
Vocabulary
sledding:乘雪橇(滑行)
pumped:激動的
英文來源:mashable.com
譯者:antusen
審校&編輯:杜娟
上一篇 : 南非設(shè)“處女獎學(xué)金”引爭議
下一篇 : 高效工作的15個秘訣
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn