當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
South African mayor awards scholarships to virgin women
分享到
A South African mayor has awarded college scholarships to 16 young women for remaining virgins to encourage others to be "pure and focus on school," her spokesman said.
南非一城市為16位年輕的女大學(xué)生頒發(fā)了“處女獎(jiǎng)學(xué)金”。市長(zhǎng)發(fā)言人表示,此舉旨在鼓勵(lì)女生“潔身自愛、專注學(xué)習(xí)”。
The scholarship was introduced this year and has been awarded to young women from the Uthukela district in the eastern KwaZulu-Natal province, mayoral spokesman Jabulani Mkhonza said. Each year the mayor's office awards scholarships to more than 100 promising high school and university students from the area, he said.
市長(zhǎng)發(fā)言人亞布拉尼·姆卡恩納稱,“處女獎(jiǎng)學(xué)金”于今年設(shè)立,已有來自夸祖魯-納塔爾省東部烏塔卡拉行政區(qū)的年輕女性獲得此獎(jiǎng)。他表示,市政府每年都會(huì)嘉獎(jiǎng)100多位有發(fā)展前途的當(dāng)?shù)馗咧猩按髮W(xué)生。
The young women who applied for the scholarships voluntarily stayed virgins and agreed to have regular virginity tests to keep their funding, Uthukela Mayor Dudu Mazibuko told South African talk radio station 702.
杜度·馬茲布庫(kù)是烏塔卡拉行政區(qū)萊迪史密斯市的市長(zhǎng)。她在南非702電臺(tái)的談話節(jié)目中稱,申請(qǐng)?jiān)摢?jiǎng)學(xué)金的女性必須甘當(dāng)處子,且需同意定期接受處女檢測(cè),一旦查出非處,則立刻取消獎(jiǎng)學(xué)金。
"To us, it's just to say thank you for keeping yourself and you can still keep yourself for the next three years until you get your degree or certificate," Mazibuko said.
“感謝迄今為止仍保持處女身的女性,希望你們可以選擇再潔身自愛三年,直至拿到學(xué)歷或畢業(yè)證書為止,”馬茲布庫(kù)如是說。
The grants will be renewed "as long as the child can produce a certificate that she is still a virgin," she said. The scholarships focus on young women because they are more vulnerable to exploitation, teenage pregnancy and sexually transmitted diseases, she said.
她表示:“只要獲獎(jiǎng)?wù)吣芴峁┨幣C明”,就能一直獲得獎(jiǎng)學(xué)金。她補(bǔ)充道,“處女獎(jiǎng)學(xué)金”選擇年輕女性為嘉獎(jiǎng)對(duì)象,是因?yàn)樗齻兏资苋诵M惑,容易出現(xiàn)不小心懷孕或染上性病等問題。
South Africa's department of basic education recorded about 20,000 pregnancies among girls and young women in schools in 2014, with 223 pregnant girls still in primary school, according to the South African Broadcasting Corporation. A household survey conducted by Statistics South Africa found that 5.6 percent of South African females aged 14 to 19 were pregnant in 2013.
據(jù)南非廣播公司報(bào)道,根據(jù)南非基礎(chǔ)教育部門的數(shù)據(jù),2014年,所有在校女生中,約有兩萬人懷孕,其中包括223名小學(xué)生孕婦。南非統(tǒng)計(jì)局的一項(xiàng)家庭調(diào)查顯示,2013年,在南非14至19歲的女性中,懷孕人數(shù)占5.6%。
"I think the intentions of the mayor are great but what we don't agree with is giving bursaries for virginity," said chairman for the Commission for Gender Equality Mfanozelwe Shozi. "There is an issue around discrimination on the basis of pregnancy, virginity and even against boys. This is going too far."
性別平等協(xié)會(huì)主席馬諾澤薇·肖茲表示:“我覺得市長(zhǎng)的本意固然是好的,但我們反對(duì)以處女為噱頭評(píng)選獎(jiǎng)學(xué)金。以是否懷孕、是否童貞,甚至是否遠(yuǎn)離男孩為評(píng)選標(biāo)準(zhǔn),是對(duì)女性的歧視。已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)背離了初衷。”
Virginity testing is not against South Africa's constitution but it is essential that it is done with consent, said Shozi.
肖茲稱,處女測(cè)試雖不違背南非憲法,但務(wù)必要先征得當(dāng)事人同意。
Some activists have called for the banning of virginity testing in South Africa, describing it as sexist and invasive. Those defending the cultural practice say it preserves tradition and has been modernized to teach girls about their reproductive health and HIV and AIDS.
一些社會(huì)活動(dòng)家已呼吁南非政府禁止處女測(cè)試,他們認(rèn)為這是對(duì)女性的歧視和侮辱。而支持者則稱,處女測(cè)試既利于保留文化傳統(tǒng),又能與時(shí)俱進(jìn)地教給女孩們有關(guān)生殖健康以及艾滋病方面的知識(shí)。
英文來源:福克斯新聞網(wǎng)
譯者:antusen
審校&編輯:杜娟
上一篇 : 神奇餐叉讓食物變好吃
下一篇 : 今冬新熱潮:玩轉(zhuǎn)冷凍牛仔褲
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn