• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

        南非設(shè)“處女獎(jiǎng)學(xué)金” 鼓勵(lì)女學(xué)生守貞

        South African mayor awards scholarships to virgin women

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-01-26 09:24

        分享到

         

        南非設(shè)“處女獎(jiǎng)學(xué)金” 鼓勵(lì)女學(xué)生守貞

        A South African mayor has awarded college scholarships to 16 young women for remaining virgins to encourage others to be "pure and focus on school," her spokesman said.
        南非一城市為16位年輕的女大學(xué)生頒發(fā)了“處女獎(jiǎng)學(xué)金”。市長(zhǎng)發(fā)言人表示,此舉旨在鼓勵(lì)女生“潔身自愛、專注學(xué)習(xí)”。

        The scholarship was introduced this year and has been awarded to young women from the Uthukela district in the eastern KwaZulu-Natal province, mayoral spokesman Jabulani Mkhonza said. Each year the mayor's office awards scholarships to more than 100 promising high school and university students from the area, he said.
        市長(zhǎng)發(fā)言人亞布拉尼·姆卡恩納稱,“處女獎(jiǎng)學(xué)金”于今年設(shè)立,已有來自夸祖魯-納塔爾省東部烏塔卡拉行政區(qū)的年輕女性獲得此獎(jiǎng)。他表示,市政府每年都會(huì)嘉獎(jiǎng)100多位有發(fā)展前途的當(dāng)?shù)馗咧猩按髮W(xué)生。

        The young women who applied for the scholarships voluntarily stayed virgins and agreed to have regular virginity tests to keep their funding, Uthukela Mayor Dudu Mazibuko told South African talk radio station 702.
        杜度·馬茲布庫(kù)是烏塔卡拉行政區(qū)萊迪史密斯市的市長(zhǎng)。她在南非702電臺(tái)的談話節(jié)目中稱,申請(qǐng)?jiān)摢?jiǎng)學(xué)金的女性必須甘當(dāng)處子,且需同意定期接受處女檢測(cè),一旦查出非處,則立刻取消獎(jiǎng)學(xué)金。

        "To us, it's just to say thank you for keeping yourself and you can still keep yourself for the next three years until you get your degree or certificate," Mazibuko said.
        “感謝迄今為止仍保持處女身的女性,希望你們可以選擇再潔身自愛三年,直至拿到學(xué)歷或畢業(yè)證書為止,”馬茲布庫(kù)如是說。

        The grants will be renewed "as long as the child can produce a certificate that she is still a virgin," she said. The scholarships focus on young women because they are more vulnerable to exploitation, teenage pregnancy and sexually transmitted diseases, she said.
        她表示:“只要獲獎(jiǎng)?wù)吣芴峁┨幣C明”,就能一直獲得獎(jiǎng)學(xué)金。她補(bǔ)充道,“處女獎(jiǎng)學(xué)金”選擇年輕女性為嘉獎(jiǎng)對(duì)象,是因?yàn)樗齻兏资苋诵M惑,容易出現(xiàn)不小心懷孕或染上性病等問題。

        South Africa's department of basic education recorded about 20,000 pregnancies among girls and young women in schools in 2014, with 223 pregnant girls still in primary school, according to the South African Broadcasting Corporation. A household survey conducted by Statistics South Africa found that 5.6 percent of South African females aged 14 to 19 were pregnant in 2013.
        據(jù)南非廣播公司報(bào)道,根據(jù)南非基礎(chǔ)教育部門的數(shù)據(jù),2014年,所有在校女生中,約有兩萬人懷孕,其中包括223名小學(xué)生孕婦。南非統(tǒng)計(jì)局的一項(xiàng)家庭調(diào)查顯示,2013年,在南非14至19歲的女性中,懷孕人數(shù)占5.6%。

        "I think the intentions of the mayor are great but what we don't agree with is giving bursaries for virginity," said chairman for the Commission for Gender Equality Mfanozelwe Shozi. "There is an issue around discrimination on the basis of pregnancy, virginity and even against boys. This is going too far."
        性別平等協(xié)會(huì)主席馬諾澤薇·肖茲表示:“我覺得市長(zhǎng)的本意固然是好的,但我們反對(duì)以處女為噱頭評(píng)選獎(jiǎng)學(xué)金。以是否懷孕、是否童貞,甚至是否遠(yuǎn)離男孩為評(píng)選標(biāo)準(zhǔn),是對(duì)女性的歧視。已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)背離了初衷。”

        Virginity testing is not against South Africa's constitution but it is essential that it is done with consent, said Shozi.
        肖茲稱,處女測(cè)試雖不違背南非憲法,但務(wù)必要先征得當(dāng)事人同意。

        Some activists have called for the banning of virginity testing in South Africa, describing it as sexist and invasive. Those defending the cultural practice say it preserves tradition and has been modernized to teach girls about their reproductive health and HIV and AIDS.
        一些社會(huì)活動(dòng)家已呼吁南非政府禁止處女測(cè)試,他們認(rèn)為這是對(duì)女性的歧視和侮辱。而支持者則稱,處女測(cè)試既利于保留文化傳統(tǒng),又能與時(shí)俱進(jìn)地教給女孩們有關(guān)生殖健康以及艾滋病方面的知識(shí)。

        英文來源:福克斯新聞網(wǎng)
        譯者:antusen
        審校&編輯:杜娟

         

        分享到

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語(yǔ)

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>