當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
《羋月傳》看完了?你有沒(méi)有覺(jué)得生活忽然沒(méi)有追求了呢?身邊有些人在還沒(méi)有劇終的時(shí)候就開(kāi)始叫嚷著要尋找新的電視劇,不然一下子沒(méi)有劇可看,會(huì)不適應(yīng)的。你有這樣的感覺(jué)嗎?
Cinecholia refers to sadness that one might experience when something, such as a film, television series, or performance, is coming to an end.
Cinecholia指因?yàn)槟巢侩娪啊㈦娨晞』蛘吣硞€(gè)演出快結(jié)束時(shí)體驗(yàn)到的傷感情緒,我們可以稱(chēng)之為“劇終憂傷癥”。
For example:
I try not to watch marathons of shows so much due to my extreme susceptibility to cinecholia.
我是很容易出現(xiàn)劇終憂傷癥的人,所以我盡量不長(zhǎng)時(shí)間追劇。
Cinecholia這個(gè)詞是由表示“電影”的前綴cine和melancholia(憂郁癥)結(jié)合而成,英文里出現(xiàn)的很多新說(shuō)法都是這樣的構(gòu)成形式。我們此前也說(shuō)過(guò)類(lèi)似的一個(gè)表達(dá)post-drama depression,說(shuō)的是追的劇結(jié)束以后感覺(jué)生活空虛無(wú)味的憂郁狀態(tài)。
Post-drama depression refers to the feeling after a good television drama is over and you realize you have no life. The life without the TV drama seems so boring and meaningless.
Post-drama depression指一部好的電視劇劇終以后,你發(fā)現(xiàn)自己的生活毫無(wú)意義,了無(wú)生趣,我們稱(chēng)之為“劇終憂郁癥”。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn