• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

        從酒保到政治家:加拿大帥氣新總理不只有顏值

        Canada's Liberal leader Trudeau, not just another pretty face

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-10-22 09:11

        分享到

         

        - Politics came late -
        姍姍來(lái)遲的政治生涯

        Justin Trudeau spent many of his early years working out a direction to take in his life, working as a whitewater guide, snowboard instructor, bartender, bouncer, a public speaker and an advocate for various causes.
        賈斯汀·特魯多早年花了不少時(shí)間摸索自己的人生方向,他做過(guò)漂流導(dǎo)游、滑雪教練、酒保,也當(dāng)過(guò)保鏢、公共演說(shuō)家,還是多項(xiàng)事業(yè)的倡導(dǎo)者。

        His eulogy at his father's state funeral in 2000 arguably launched his political career. He was approached to run days afterward, but said no. It was too soon.
        2000年,他在父親的國(guó)葬上發(fā)表悼詞,可以說(shuō)是他政治生涯的起點(diǎn)。數(shù)天后,有人找他參選,可他謝絕了。他認(rèn)為彼時(shí)還為時(shí)太早。

        "The battle to convince myself and others that I was my own person had challenged me all through high school and university," he wrote in a recent memoir.
        他在最近出版的回憶錄里寫(xiě)道:“向自己和別人證明‘我就是我’的戰(zhàn)爭(zhēng)貫穿了我的高中和大學(xué)時(shí)期。”

        "Why should I negate these efforts by making the one career choice that would guarantee I would be measured according to my father's achievements?"
        “為什么我得抹殺掉自己所做的這些努力,選擇這樣一份無(wú)論我怎么做,都只會(huì)被拿來(lái)和我爸爸的成就相比較的職業(yè)呢?”

        從酒保到政治家:加拿大帥氣新總理不只有顏值

        In 2005, Trudeau married television host Sophie Gregoire and soon had three children: Xavier, Ella-Grace and Hadrien.
        2005年,特魯多和電視主持人索菲·格雷戈瓦(Sophie Gregoire)成婚,不久后迎來(lái)了三個(gè)孩子:澤維爾(Xavier),艾拉-格蕾絲(Ella-Grace)和哈德利安(Hadrien)。

        Trudeau would eventually run in a gritty, working-class neighborhood of Montreal and was elected to the House of Commons in 2008 and re-elected in 2011.
        特魯多最終代表蒙特利爾一個(gè)臟亂差的工人階層社區(qū)參加競(jìng)選,在2008年加入下議院,于2011年連任。

        Liberals hoped when they made him leader that his youth and famous name would revitalize the party in time to challenge the Conservatives in 2015.
        自由黨推選他為黨首,希望借他的年輕和名聲重振黨派,以在2015年和保守黨抗衡。

        In two years, Trudeau brought in Can$37 million to the party and attracted 57,000 volunteers to the campaign, while party membership rose tenfold to 300,000.
        在兩年之內(nèi),特魯多為自由黨帶來(lái)了3700萬(wàn)加元的資金,為競(jìng)選吸引了5.7萬(wàn)名自愿者,黨派成員人數(shù)更是增長(zhǎng)了十倍,達(dá)到30萬(wàn)人。

        But he raised eyebrows by admitting to having smoked marijuana at a dinner party with friends since being elected to parliament.
        不過(guò)他承認(rèn)自己當(dāng)選議員后曾在一次朋友聚會(huì)上吸食大麻,引發(fā)非議。

        During the campaign, Trudeau worked off his energy by boxing once a week with an aide, sparring at any gym they could find wherever they were in the country.
        競(jìng)選期間,特魯多每周都在助理的陪同下打一次拳擊,以發(fā)泄精力。無(wú)論人在加拿大的哪個(gè)地方,只要能找到體育館,他們都會(huì)過(guò)去打拳擊。

        "Boxing's not about beating up on the other guy. It's about sticking to your plan while the other guy takes shots at you," Trudeau told The Globe and Mail.
        特魯多向《環(huán)球郵報(bào)》表示:“拳擊的本質(zhì)并不是痛打?qū)κ郑窃趧e人攻擊你時(shí),將自己的計(jì)劃堅(jiān)持下去。”

        Vocabulary

        mop:蓬松的頭發(fā)

        liability:不利條件,礙事的人(或物)

        acumen:敏銳,精明

        decriminalize:使合法化

        national identity:國(guó)家認(rèn)同,民族認(rèn)同

        whitewater: 漂流

        eulogy:悼詞

        negate:否定,取消掉

        revitalize:使恢復(fù)元?dú)猓箯?fù)蘇

        marijuana:大麻

        spar:(拳擊) 輕拳出擊

        英文來(lái)源:法新社

        譯者:阿甘太達(dá)

        審校&編輯:劉明

        上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)

         

        分享到

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽(tīng)

        翻譯

        口語(yǔ)

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>