當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Rude, bone idle... and cosseted by the welfare state! Chinese teachers' damning verdict on British children after spending a month in UK classrooms
分享到
A group of Chinese teachers has blamed the generosity of Britain's benefits system for lack of ambition, ill-discipline and idleness among school pupils. They believe the option of living on welfare handouts has produced 'feather-bedded' teenagers prone to rudeness and disrupting the classroom rather than concentrating on working and getting ahead.
一組中國老師指責(zé)英國慷慨的福利制度讓學(xué)生沒有進(jìn)取心、缺少紀(jì)律性而且很懶散。他們認(rèn)為,選擇依賴福利救濟(jì)生活,這使得嬌生慣養(yǎng)的青少年很容易變得粗魯,擾亂課堂秩序,而不能專心做功課,積極進(jìn)取。
This verdict on the failings of British pupils and the influence of the welfare state was delivered by five Chinese teachers who spent four weeks in a Hampshire comprehensive school to see whether the strict methods used in China would work here.
針對英國學(xué)生的弱點(diǎn),以及英國福利制度的影響,五名中國老師作出了上述判斷。他們在漢普郡一所綜合中學(xué)待了4周,試驗(yàn)中國所采用“嚴(yán)加管教”是否也會在這里奏效。
Teachers who stand in front of a class giving instruction for up to 12 hours a day have been credited with putting Chinese schools at the top of international ratings in maths, sciences and literacy, in which the record of UK schools is mediocre.
每天,老師們站在教室前講課多達(dá)12小時,因此,中國學(xué)校在數(shù)學(xué)、科學(xué)和文化素質(zhì)方面處于國際領(lǐng)先水平,而英國學(xué)校在這些方面的記錄卻很普通。
One of the teachers, Wei Zhao, believed British pupils lacked motivation. She said: 'Even if they don't work, they can get money, they don't worry about it. But in China they can't get these things so they know, "I need to study hard, I need to work hard to get money to support my family". If the British Government really cut benefits down to force people to go to work they might see things in a different way.’
其中一位老師名叫魏昭(音譯),她認(rèn)為英國學(xué)生缺乏上進(jìn)心。她說:“即使他們不工作,他們也可以拿到錢,他們并不擔(dān)心。但在中國的情況截然不同,所以中國學(xué)生知道,‘我要努力學(xué)習(xí),我要努力工作,賺錢養(yǎng)家’。如果英國政府能削減福利,就能迫使他們?nèi)スぷ鳎敲此麄兛赡軙圆煌慕嵌葋砜创龁栴}。”
Others among the Chinese teachers who took classes at Bohunt School in Liphook, Hampshire, found their group of 50 children, aged 13 and 14, were disruptive and unable to concentrate. Li Aiyun, from Nanjing Foreign Language School, said: 'When I handed out the homework sheets, I expected everybody to be concentrated on the homework. But when I walked in the classroom some students were chatting, some students were eating, somebody was even putting make-up on her face. I had to control myself, or I would be crazy. About half of them tried their best to follow me. And the other half? Who knows what they were doing?'
其他幾名在漢普郡利普胡克博航特中學(xué)授課的中國老師發(fā)現(xiàn),他們組的50個孩子,13、14歲不等,容易擾亂紀(jì)律且無法集中精力。來自南京外國語學(xué)校的李愛云(音譯)說:“當(dāng)我分發(fā)作業(yè)紙時,我希望大家都能專心致志做作業(yè)。但當(dāng)我走進(jìn)教室時,有的聊天,有的吃零食,有的化妝。我必須克制自己,否則我會瘋的。大概有一半的學(xué)生在聽課,至于剩下一半,誰知道他們在干嘛?”
上一篇 : 買不買?更衣室自拍求意見
下一篇 : 新娘素顏嚇壞新郎遭起訴索賠
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn