• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

        貝拉克·奧巴馬:總統(tǒng)一職讓我成為更好的父親

        Barack Obama: How the Presidency Made Me a Better Father

        中國日報(bào)網(wǎng) 2015-06-24 14:01

        分享到

         

        People often ask me whether being President has made it more difficult to spend time with Michelle and our girls. But the surprising truth is that being in the White House has made our family life more "normal" than it's ever been.
        人們常常問我,當(dāng)總統(tǒng)是否讓我和米歇爾及我們女兒相聚成為了一件更難的事情。但現(xiàn)實(shí)卻令人驚訝,住進(jìn)白宮讓我們的家庭生活變得比以往任何時(shí)候都更加“正常”。

        貝拉克·奧巴馬:總統(tǒng)一職讓我成為更好的父親

        When Malia was born, Michelle and I were fortunate enough to spend a blissful three months mostly at home with our baby girl. But then Michelle went back to work part time, and I returned to my schedule of teaching at the University of Chicago law school and serving in the state legislature. This meant that I would often be away in Springfield for three days at a time. Even when I was home in Chicago, I had papers to grade and briefs to write and evening meetings to attend.
        瑪利亞出生的時(shí)候,我和米歇爾非常幸運(yùn),足足三個(gè)月的時(shí)間,我們與寶貝女兒一起待在家里,體驗(yàn)初為父母的喜悅之情。之后米歇爾回到她的兼職工作崗位上去,而我在芝加哥大學(xué)法學(xué)院的教學(xué)工作和我在州議會的工作也同時(shí)回到正軌。這就意味我得經(jīng)常去斯普林菲爾德,并且每次都要待上三天。即便我回到芝加哥的家里,我也得繼續(xù)工作:改試卷、寫案情提要,有時(shí)晚上還要開會。

        Things didn't get any easier when I was elected to the Senate and had to commute back and forth to Washington every week. Then our lives were thrown completely out of balance during a presidential campaign that kept me on the road almost constantly -- leaving Michelle to carry an even heavier load for longer stretches of time.
        我當(dāng)選為參議員后,工作變得更加復(fù)雜,我每周必須往返于芝加哥與華盛頓之間。總統(tǒng)大選之際,我?guī)缀鯐r(shí)時(shí)刻刻都在路上,這使得米歇爾不得不長期承受更重的負(fù)擔(dān),那時(shí)我們的生活完全失去了平衡。

        That's why I call her the rock of our family -- because she is. She always has been.
        這就是為什么我稱她為我們家庭的基石——因?yàn)樗_實(shí)是的,并且一直都是。

        貝拉克·奧巴馬:總統(tǒng)一職讓我成為更好的父親

        上一頁 1 2 下一頁

         

        分享到

        中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國首份雙語手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>