• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

        中國女性更喜歡獨自旅行

        Chinese Women More Interested in Solo Travel: Survey

        中國日報網(wǎng) 2015-04-22 15:14

        分享到

         

        中國女性更喜歡獨自旅行

        The world's largest travel website, TripAdvisor, released a survey on female travel on April 9. It revealed that 43 percent of Chinese women have holidayed alone, slightly higher than the global average of 41 percent.
        全球最大的旅游網(wǎng)站TripAdvisor于4月9日發(fā)布了一份關(guān)于女性旅游的調(diào)查報告。調(diào)查結(jié)果顯示,43%的中國女性曾經(jīng)獨自旅行,比世界平均水平41%要稍高一點。

        The survey covered 10 countries and regions, including China, the US, the UK, Germany, France, Italy, and Spain, and aimed to explore women's travel habits especially with regards solo travelling.
        這項調(diào)查覆蓋了10個國家和地區(qū),包括中國、美國、英國、德國、法國、意大利以及西班牙,旨在研究女性的旅行習(xí)慣尤其是獨自旅行。

        According to the survey, when choosing hotels, 85 percent of Chinese women will compare prices on different travel websites, much higher than the world average of 57 percent. However, 92 percent of women around the world regard online hotel reviews as an important reference while 71 percent of Chinese female travelers do so, which demonstrates that global women travelers attach greater importance to hotel reviews to avoid unsatisfactory accommodation experiences. In contrast, though Chinese women do also check the ratings, they still prefer to be guided by lower prices.
        根據(jù)這項調(diào)查,當(dāng)選擇旅游的住宿酒店時,85%的中國女性會在不同的旅游網(wǎng)站上反復(fù)比價,這一比例要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高出世界平均水平57%。全球92%的女性都會在網(wǎng)上查看旅店的評價作為重要的參考指標(biāo),而這么做的中國女性占71%,這表明全球的女性旅游者都對旅店評論很重視,從而避免不愉快的入住體驗。相比之下,雖然中國女性也看評價,但她們更易被低價吸引。

        Interestingly, 84 percent of Chinese women identified trying local food as one of the necessary activities when traveling alone, higher than the global average of 62 percent. Plus, 76 percent of Chinese women and 73 percent of global females will partake in cultural and scenic activities. Surprisingly, only 30 percent of Chinese women list shopping as an indispensable must-do on their solo travel trips, lower than the average of 43 percent.
        有趣的是,84%的中國女性會把嘗試當(dāng)?shù)卮硇缘拿朗匙鳛閱稳寺眯械闹匾画h(huán),高于世界平均水平62%。另外,76%的中國女性和73%的全球女性會參加文化活動和風(fēng)景區(qū)活動。意外的是,只有30%的中國女性會把購物視為單人旅途中的必做之事,低于世界平均的43%。

        TripAdvisor China President Zheng Jiali said, "Globally speaking, solo travel has gradually become a trend among the young generation. And there is no denying that women must face the greater challenges of unknown environments by themselves on their solo trips in the future."
        TripAdvisor大中華區(qū)總裁鄭嘉麗表示:“從全球來看,獨自旅行在年輕一代中已成為一種趨勢。毫無疑問,女性未來在單人旅行中會去迎接未知環(huán)境帶來的更大挑戰(zhàn)。

        For most Chinese women traveling alone, they not only focus on the journey process but also long for changes that travel can bring about in their minds. Among more than 9,000 respondents scattered around the world, a majority spoke highly of independent trips which have triggered significant changes in themselves, with 36 percent saying they have learned about different cultures, 43 percent expressing that they are more confident than before and 56 percent feeling they become more independent. In addition, 45 percent of Chinese female travelers think independent trips have helped reshape their outlook on life, well above the international average of merely 15 percent.
        對于大多數(shù)選擇獨自旅行的中國女性來說,她們不僅關(guān)注旅行過程,更重要的是旅行能給她們頭腦帶來的改變。在全球逾9000的被調(diào)查者中,大多數(shù)都認(rèn)為獨自旅行對于自身的重大改變起到了很大作用,其中36%說她們對不同的文化有了了解,43%表示她們比以前更自信了,56%感覺自己更獨立了。另外,45%的中國女性旅行者認(rèn)為獨自旅行幫助重塑了她們的人生觀,遠(yuǎn)高于世界平均15%的比例。

        Vocabulary
        accommodation: 住宿

        (譯者:方智強(qiáng)—BISTU 編輯:陳丹妮)

         

        分享到

        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國日報網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報雙語手機(jī)報

        點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國首份雙語手機(jī)報
        學(xué)英語看資訊一個都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>