當(dāng)前位置: Language Tips> 名人演講
分享到
孫寧,習(xí)大大和奧巴馬“莊園會(huì)晤”和“瀛臺(tái)夜話”的貼身翻譯,外交部翻譯室培訓(xùn)處副處長。
工作中的孫寧看起來老成持重,但他其實(shí)是80后,1981年出生于南京。1993年考取南京外國語學(xué)校,1999年保送北京外國語大學(xué)英語系口譯專業(yè),2003年8月進(jìn)入外交部翻譯室工作。
孫寧走紅于媒體和網(wǎng)絡(luò),是因其擔(dān)任國務(wù)院總理李克強(qiáng)首次中外記者會(huì)的翻譯。2013年3月17日,李克強(qiáng)舉行首次總理記者會(huì),會(huì)見采訪十二屆全國人大一次會(huì)議的中外記者并回答記者提出的問題。孫寧在為李克強(qiáng)總理做翻譯時(shí),操著一口標(biāo)準(zhǔn)的英式英語,語速平緩,口齒清晰,翻譯準(zhǔn)確。每次翻譯完總理的回答后,都會(huì)禮貌性地補(bǔ)充一句:“Thank you”。其精準(zhǔn)的翻譯和彬彬有禮的紳士風(fēng)度使他一炮走紅。
網(wǎng)絡(luò)上也流傳著一個(gè)說法:孫寧大學(xué)還沒畢業(yè)的時(shí)候,就在一場英語演講比賽中被外交部某領(lǐng)導(dǎo)相中,請他去外交部參觀,并熱情地邀請他加入外交部。這個(gè)比賽,就是第7屆中國日報(bào)社“21世紀(jì)杯”全國英語演講比賽。孫寧當(dāng)年代表北京外國語大學(xué)參賽,并一舉奪魁,這也奠定了他從事翻譯事業(yè)的基礎(chǔ)。
下面,我們就一起來看一看當(dāng)年翻譯“男神”參加演講比賽時(shí)的視頻。
(視頻來源:優(yōu)酷,編輯 Helen)
上一篇 : 搞笑諾貝爾:讓人發(fā)笑并思考
下一篇 : 5分鐘教會(huì)你十條省時(shí)大法
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn