當(dāng)前位置: Language Tips> 精彩視頻
分享到
英國首相卡梅倫邀請《太陽報》跟拍他的“一日生活”,這種破天荒的機會,非常有可能是一次忽悠選民的“作秀”——但是誰知道呢?說不定他只是想顯現(xiàn)一下自己對國家有多么鞠躬盡瘁呢?完整紀(jì)錄片視頻就在這里哦~配有圖解~你們自己判斷吧~
When Prime Minister David Cameron invited The Sun to follow him around for the day, he of course made sure to showcase his own domestic digs.
當(dāng)大衛(wèi)·卡梅倫首相邀請《太陽報》跟蹤拍攝他的一天,當(dāng)然了,他已確保一展自己的家
With Cameron trying to win over swing voters with a video showing just how hard it is to run the country when you've got to make food for a film crew, engage with Facebook, deal with some people called the Lib Dems and find time to eat your Weetabix, here's a list of the finer details gleaned from a day in the life of the Prime Minister:
卡梅倫正視圖用這部紀(jì)錄片——他是如何鞠躬盡瘁的運作這個國家——來說服那些左右搖擺的選民投票給他:就在你為攝影組準(zhǔn)備食物,參與臉書討論,和那些所謂的自由民主黨黨員(或支持者)周旋,還有找時間吃維他麥的時候,以下就是《首相的一天》片中出色的細節(jié):
He likes sardine, tomato and lemon sandwiches
他喜歡沙丁魚,西紅柿和檸檬三明治
The Tory leader whipped up 'Sardines a la Cameron' for the film crew, with a dollop of mayonnaise added for that extra je ne sais quoi.
這名保守黨領(lǐng)袖給了攝影組“卡梅倫獨制三明治”獎勵,加了一坨蛋黃醬在多出來的不知道什么玩意的不明物體上。
And he is definitely better at eating a sandwich than Ed Miliband.
而且他絕對比埃德-米利班德吃三明治吃的優(yōu)雅。
Cameron flawlessly takes a bite, masterly holding the slice while controlling his jaw muscles, his eyes focused on the task at hand.
卡梅倫完美的咬了一口,控制著他的顎肌hold住了一片,他的眼睛專注于手中的任務(wù)。
(來源:優(yōu)酷 編輯:王偉)
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn