• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

        “機(jī)器人記者”來(lái)襲!未來(lái)記者會(huì)失業(yè)嗎?

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-02-09 14:23

        分享到

         

        機(jī)器把人從體力勞動(dòng)和枯燥工作中解放出來(lái)。但同時(shí)也引發(fā)了另一種擔(dān)憂(yōu):以機(jī)器人為代表的人工智能是否會(huì)完全取代人類(lèi),成為世界的主宰?就連作為“無(wú)冕之王”的記者,如今也面臨被機(jī)器人記者(robo-journalist)搶走工作的風(fēng)險(xiǎn)。

        “機(jī)器人記者”來(lái)襲!未來(lái)記者會(huì)失業(yè)嗎?

         

        Robo-journalists are algorithms in software that produce news reports based on provided data. The reports produced by robo-journalists can hit the Internet in several minutes after the news happens.

        機(jī)器人記者(robo-journalists)指利用指定數(shù)據(jù)炮制新聞報(bào)道的算法軟件。機(jī)器人記者所寫(xiě)的報(bào)道,在新聞事件發(fā)生后幾分鐘內(nèi)就能在網(wǎng)絡(luò)發(fā)布。

         

        For data-rich stories such as finance stories, sports stories and breaking news where dry facts need to be collated and sent out quickly, robo-journalists are becoming increasingly common. Many large media organizations - including the L.A. Times and Associated Press - have now turned to robots to take the grind out of formulaic dispatches.

        機(jī)器人記者正在愈來(lái)愈多地應(yīng)用于財(cái)經(jīng)新聞、體育新聞和突發(fā)新聞?lì)I(lǐng)域。這些領(lǐng)域包含大量數(shù)據(jù),需要校對(duì)事實(shí)“干貨”并及時(shí)發(fā)布。包括《洛杉磯時(shí)報(bào)》和美聯(lián)社在內(nèi)的不少大型媒體機(jī)構(gòu)已經(jīng)開(kāi)始使用機(jī)器人來(lái)炮制公式化的新聞報(bào)道。

         

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 侯瑋萍)

         

         

         

        分享到

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        搜熱詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽(tīng)

        翻譯

        口語(yǔ)

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話(huà):8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>