• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

        愛情專家:選擇伴侶跟選擇寵物類似

        Want to find The One? Choose your partner the same way you choose your DOG!

        中國日報(bào)網(wǎng) 2015-01-20 09:56

        分享到

         

        愛情專家:選擇伴侶跟選擇寵物類似

        Do you always go for the wrong men, but have the most perfect pet? Then this relationship advice may be for you.

        你是否總是會遇上錯的人,卻擁有一只最適合你的寵物?那么不妨看看以下這條戀愛建議。

         

        A leading love expert has suggested there are parallels between picking the perfect partner and the way you choose your dog.

         一位著名的愛情專家認(rèn)為,人們在選擇最佳伴侶時(shí)有點(diǎn)類似于選擇寵物狗。

         

        Author and relationship coach Dr Annie Kaszina Ph.D - who is the first to admit she has her own chequered relationship history - discovered that by applying these principles she could finally make the right choices.

        安妮博士是作家兼人際關(guān)系教練。作為第一個(gè)勇于承認(rèn)自己復(fù)雜戀愛史的人,她發(fā)現(xiàn)采用一些法則會使她做出正確的選擇。

         

        When Annie met Orlandino it was love at first sight: the big brown eyes, the irresistible looks, the knack he had of making her laugh.

        當(dāng)安妮第一眼看到歐蘭迪諾(Orlandino)時(shí),便覺得他十分可愛。歐蘭迪諾擁有一雙棕色的大眼睛及令人無法抗拒的外表。他的一些小花招逗得安妮開懷大笑。

         

        But sadly, he wasn't a keeper. Beneath that charming exterior lay some unsavoury habits and a difficult and a very demanding personality.

        但令人傷心的是,他并不是那個(gè)值得安妮珍惜的人。他迷人的外表之下掩藏的是令人討厭的習(xí)慣和執(zhí)拗苛刻的個(gè)性。

         

        Orlandino was the dog from hell.

        歐蘭迪諾就是一只地獄冥犬。

         

        What Annie learned from that encounter set her on the path to becoming a women's relationship coach.

        安妮在這段感情中領(lǐng)悟到的事情使她成為了一名女性人際關(guān)系教練。

         

        She learned her lesson, chose her second dog - and her current lovely partner - with a lot more care, and has since taught hundreds of women simple ways to spot the right man for them, using her pet as the template.

        她吸取經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),精心挑選了她的第二只狗,也是目前陪伴她的可愛伴侶。安妮用自己的狗作為例子,教導(dǎo)上百位女性如何用最簡單的方式選擇屬于她們的真命天子。

         

        Now Annie shares ten of her tips with Femail readers, inspired by her new book, entitled Do You Choose Your Dog More Carefully Than Your Husband?, which comes out on Valentine's Day.

        日前,安妮同F(xiàn)email的讀者分享了十條小貼士。這十條貼士源于她即將在情人節(jié)出版的新書——《你是否選擇狗狗比選擇丈夫更仔細(xì)》。

         

        1. Temperament is king

           性格才是王道

         

        Mean, moody, and magnificent may sound exciting… So, too, may the idea of taking on a challenge, or 'taming' someone 'wild'.

        吝嗇卑鄙、喜怒無常、高貴華麗也許聽起來令人興奮無比,但也有可能意味著面臨挑戰(zhàn),或是馴服某個(gè)野蠻粗魯?shù)娜恕?/p>

         

        Unfortunately, they lead to hard work relationships; and hard work relationships lead to emotional exhaustion and breakdown.

        但不幸的是,脾氣不好的人會導(dǎo)致感情變得難以維系,而難以維系的感情又會導(dǎo)致情感耗竭和感情破裂。

         

        Better to look for someone sunny and sweet-natured.

        最好是找個(gè)個(gè)性陽光、脾氣好的人。

         

        Think about the way a date projects himself on first meeting and beyond. Why would pessimism or negativity be an aphrodisiac?

        仔細(xì)想想你的約會對象在第一次約會和之后的約會中是怎樣表現(xiàn)自己的。為什么悲觀消極的情緒會成為一種催情劑?

         

        2. Check the pedigree

           了解背景

         

        Obviously, this is simpler with dogs than it is with people, and can't be settled on a first date. But then Rome wasn't built in a day, and nor should relationships be.

        顯然,了解狗狗的血統(tǒng)明顯要比了解一個(gè)人的背景要容易得多,而且這不可能在第一次約會時(shí)就了解透徹。羅馬不是一天建成的,戀愛關(guān)系也是如此。

         

        You can listen to the way they talk about parents, family members, and friends.

        你可以從他們對父母、家庭成員以及朋友的描述中獲取一些相關(guān)信息。

         

        If they come across as Billy-no-mates, there is cause for concern.

        如果他們給你的印象是朋友寥寥無幾,那你就得小心了。

         

        3. Beware yappiness

          注意言談

         

        Unless you're okay with saddling yourself with Mr I'm Great, Mr Alpha Male, Mr In Love With The Sound of His Own Voice, or Mr Life and Soul of the Party, be careful of over-talkers.

        小心那些喋喋不休的人,除非你能忍受同自戀者、大男子主義者、喜歡自己聲音的人或是派對上的活躍分子相處。

         

        Incessant talking on a first date may be a sign of nerves, but also a lack of interest in the other person and a lack of social skills.

        第一次約會時(shí)的喋喋不休可能是緊張的表現(xiàn),也可能是因?yàn)樗麑λ藳]興趣或缺乏社交技巧。

         

        They need to take an interest in you too (This holds just as true for Strong, Silent Types).

        約會對象也需要表現(xiàn)出對你感興趣的樣子(這一點(diǎn)適用于安靜的壯漢)。

         

        Asking non-intrusive questions is not rocket science.

        問一些不侵犯他人隱私的問題并不是一件復(fù)雜的事。

        上一頁 1 2 下一頁

         

        分享到

        中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國首份雙語手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>