• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 兩會(huì)熱詞

        兩會(huì)接待“簡(jiǎn)化服務(wù)”

        [ 2014-03-04 08:57] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        今年全國(guó)兩會(huì)期間,礦泉水瓶上標(biāo)注姓名、減少紙張,不分發(fā)紀(jì)念品,在各個(gè)駐地,“節(jié)儉”、“務(wù)實(shí)”成為會(huì)議服務(wù)關(guān)鍵詞。

        請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道

        兩會(huì)接待“簡(jiǎn)化服務(wù)”

        The hotel is performing its usual role of providing accommodation to CPPCC delegates and offering spaces for related meetings, but this year it is offering pared-down service, in keeping with government orders.

        這家賓館還像往年一樣為全國(guó)政協(xié)委員提供住宿并為相關(guān)會(huì)議提供場(chǎng)地,不過(guò),今年他們響應(yīng)政府規(guī)定,提供簡(jiǎn)化服務(wù)。

        今年全國(guó)兩會(huì)主打“節(jié)儉風(fēng)”,各駐地都提供簡(jiǎn)化服務(wù)(pared-down service),沒(méi)有迎接儀式(no welcome ceremony)、沒(méi)有鮮花禮品(no flowers or gifts),只有簡(jiǎn)潔的文件袋和會(huì)議須知(a small bag of printed materials and meeting agenda),文件傳輸盡量減少紙張使用(paper use),大部分實(shí)現(xiàn)網(wǎng)上辦公(online office)。

        中共中央政治局2012年12月4日召開(kāi)會(huì)議,審議并一致同意中央政治局關(guān)于改進(jìn)工作作風(fēng)、密切聯(lián)系群眾的八項(xiàng)規(guī)定(an eight-point code to cut bureaucracy and maintain close ties with the people)。規(guī)定包括,精簡(jiǎn)會(huì)議活動(dòng)、改進(jìn)會(huì)風(fēng),精簡(jiǎn)文件簡(jiǎn)報(bào)、改進(jìn)文風(fēng),規(guī)范出訪活動(dòng),改進(jìn)警衛(wèi)工作,改進(jìn)新聞報(bào)道,厲行節(jié)約,等。

        相關(guān)閱讀

        兩會(huì)首個(gè)熱詞:“你懂的”

        2013兩會(huì)十大高頻詞

        改進(jìn)“工作作風(fēng)”

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

         

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>