當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
分享到
未婚先孕、暴力、虐童、亂倫……也許你很難把這些刺眼的字眼與純潔的格林童話聯(lián)系在一起,可是事實(shí)就是這么殘酷,原版的格林童話就是這么的……很黃很暴力。我們耳熟能詳?shù)摹痘夜媚铩贰栋籽┕鳌贰肚嗤芡踝印罚谷挥羞@么抹不去的從前。今天,跟著小編一起毀童年。
Premarital sex 婚前性行為
In the original version of "Rapunzel," published in 1812, a prince impregnates the title character after the two spend many days together living in "joy and pleasure." "Hans Dumm," meanwhile, is about a man who impregnates a princess simply by wishing it, and in "The Frog King" a princess spends the night with her suitor once he turns into a handsome bachelor. The Grimms stripped the sex scenes from later versions of "Rapunzel" and "The Frog King" and eliminated "Hans Dumm" entirely. But hidden sexual innuendos in "Grimm's Fairy Tales" remained, according to psychoanalysts, including Sigmund Freud and Erich Fromm, who examined the book in the 20th century.
1812年出版的原版《長(zhǎng)發(fā)公主》中,公主在與王子度過(guò)了"歡愉"的數(shù)天后未婚先孕。而在《傻瓜漢斯》中,主角能通過(guò)意念讓公主懷孕。《青蛙王子》中的公主在青蛙變回帥氣的單身漢后,與他共度良宵。在后來(lái)的版本中,格林兄弟刪除了《長(zhǎng)發(fā)公主》和《青蛙王子》中有關(guān)"性"的情節(jié),并把《傻瓜漢斯》整篇徹底刪除。但是,西格蒙德·弗洛伊德和埃利希·弗洛姆等心理分析學(xué)家稱(chēng),格林童話中仍殘留不少"性暗示"的情節(jié)。
Graphic violence 暴力描繪
Although the brothers Grimm toned down the sex in later editions of their work, they actually ramped up the violence. A particularly horrific incident occurs in "The Robber Bridegroom," when some bandits drag a maiden into their underground hideout, force her to drink wine until her heart bursts, rip off her clothes and then hack her body into pieces. Other tales have similarly gory episodes. In "Cinderella" the evil stepsisters cut off their toes and heels trying to make the slipper fit and later have their eyes pecked out by doves; in "The Six Swans" an evil mother-in-law is burned at the stake; in "The Goose Maid" a false bride is stripped naked, thrown into a barrel filled with nails and dragged through the streets; and in "Snow White" the wicked queen dies after being forced to dance in red-hot iron shoes. Even the love stories contain violence. The princess in "The Frog King" turns her amphibian companion into a human not by kissing it, but instead by hurling it against a wall in frustration.
盡管格林兄弟在后來(lái)的版本中削弱了故事中的性情節(jié),另一方面,他們加足馬力繪聲繪色的描繪了許多暴力畫(huà)面。比如《強(qiáng)盜新郎》中現(xiàn)十分恐怖一幕:幾個(gè)土匪把一個(gè)少女拖入地下窩點(diǎn),強(qiáng)迫她喝酒直到她心臟破裂。然后他們脫光了她的衣服,把她分尸。另一個(gè)血淋淋的故事竟然發(fā)生在鼎鼎大名的《灰姑娘》中:灰姑娘兩個(gè)惡毒的姐姐為了能穿上水晶鞋,竟然切掉了她們的腳趾和腳后跟。她們的下場(chǎng)也很悲慘——被鴿子啄瞎了眼睛。在《六只天鵝》中,邪惡的繼母被綁在一根柱子上燒死;《牧鵝姑娘》中的假新娘被脫光了衣服扔進(jìn)一個(gè)裝滿釘子的木桶,然后游街示眾;而《白雪公主》中的邪惡皇后,被強(qiáng)迫穿著燒紅了的鐵鞋跳舞,最后被折磨致死。即使是浪漫的愛(ài)情故事,也包含暴力情節(jié)。《青蛙王子》中的青蛙不是被公主深情一吻變回帥哥的,而是被用力扔到墻上變身的……
Child abuse 虐童
Even more shockingly, much of the violence in "Grimm's Fairy Tales" is directed at children. Snow White is just 7 years old when the huntsman takes her into the forest with orders to bring back her liver and lungs. In "The Juniper Tree" a woman decapitates her stepson as he bends down to get an apple. She then chops up his body, cooks him in a stew and serves it to her husband, who enjoys the meal so much he asks for seconds. Snow White eventually wins the day, as does the boy in "The Juniper Tree," who is brought back to life. But not every child in the Grimms' book is so lucky. The title character in "Frau Trude" turns a disobedient girl into a block of wood and tosses her into a fire. And in "The Stubborn Child" a youngster dies after God lets him become sick.
更讓人震驚的是,格林童話里的許多暴力情節(jié),受害者都是孩子。白雪公主被獵人帶去森林時(shí),只有7歲,而獵人正奉命取她的肝和肺。在《杜松樹(shù)》中,繼子彎腰撿蘋(píng)果時(shí),繼母砍掉了他的頭。繼母后又把他分尸燉煮,讓自己的丈夫吃掉。丈夫竟然很享用這頓"大餐",還想再吃一次。盡管白雪公主最終幸福的和王子生活在了一起,《杜松樹(shù)》里的小男孩也起死回生,但不是所有出現(xiàn)在格林童話中的孩子都那么幸運(yùn)。《特魯?shù)锰防锏闹鹘前岩粋€(gè)叛逆的小女孩變成了一塊木頭,扔進(jìn)火堆。而在《固執(zhí)的小孩》中,上帝讓一個(gè)年輕人生病,最后悲慘病死。
上一篇 : 柏林警察模仿科幻電影或可預(yù)知犯罪
下一篇 : 嗜酒人士的福音:蘇格蘭花呢廠商推出威士忌味面料
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn