• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

        新型藥物有望延長人類壽命至120歲

        The pill that could let you live to 120: Russian scientists discover antioxidant that delays the ageing process

        中國日報網(wǎng) 2014-11-27 17:01

        分享到

         

        新型藥物有望延長人類壽命至120歲

        It sounds like something from a science fiction film, but a pill to counter the ageing process could become a reality.

        這聽起來有點像科幻片的橋段,但可延緩衰老進程的藥物有望變?yōu)楝F(xiàn)實。

        Scientists in Russia are testing a new formula, which they claim can delay the start of the ageing process.

        俄羅斯的科學(xué)家正在試驗一種新配方,他們宣稱該配方可以延緩衰老進程。

        They hope the tablet, which is being tested on rats, mice, fish and dogs, will allow people to live to at least 120.

        他們希望這種正在老鼠、小鼠、魚以及狗身上試驗的藥片能夠?qū)⑷祟惖膲勖辽傺娱L到120歲。

        Researcher Dr Maxim Skulachev, from the Moscow State University project, said: 'A lot of aging diseases developed much slower.'

        莫斯科國立大學(xué)項目研究教授馬克西姆·斯古拉喬夫(Maxim Skulachev)稱:“大量的衰老病癥進展更緩慢。”

        The scientists are using a 'new type of antioxidant', which they hope will impact on on the mitochondria, the energy-producing part of cells, which is seen as triggering ageing.

        科學(xué)家正在使用一種“新型抗氧化劑”,他們希望會影響線粒體的結(jié)構(gòu)。線粒體是細(xì)胞中的能量產(chǎn)生部分,被認(rèn)為會引發(fā)人體老化。

        'The mitochondria are to be blamed for heart attacks, they are linked to diseases like Alzheimer's and Parkinson's,' he said.

        斯古拉喬夫說:“線粒體會引發(fā)心臟病,也與類似阿爾茲海默癥(Alzheimer's )和帕金森氏綜合癥(Parkinson's)有關(guān)。”

        He pointed to the naked mole-rat of east Africa renowned for longevity and evidently immune to cancer.

        他指出東非的裸鼴鼠以長壽和明顯對癌癥免疫而聞名。

        A realistic goal was to aim for a life span for humans of 120, and anti-ageing medication was 'technically possible', he told Moskovsky Komsomolets newspaper.

        他在接受《莫斯科共青團報》(Moskovsky Komsomolets newspaper)采訪時表示,現(xiàn)實的目標(biāo)是將人類的壽命延長到120歲,抗衰老藥物“在技術(shù)上是可行的”。

        'I don't believe we will be able to live to 800,' he said.

        “我不相信我們能活到800歲的高齡。”

        'Most probably, some new disease will emerge, let's say, a typical disease for a 120-year-old. That was the case with cancer, which was a rare disease when ancient people died much younger.'

        “但很可能的是出現(xiàn)一些新疾病。比如說,120歲老人的典型病——癌癥。以前人們的壽命較短時,很少有人患有這種病。”

        The Russian tests have not led to an significant life span increase, but delayed the onset of ageing, he said.

        他說,他們的試驗在延長壽命上還未取得突破性進展,但已經(jīng)延緩了衰老進程。

        'If it turns out that diseases develop more slowly, our idea to fight aging through mitochondria is the right one, added Dr Skulachev, who has been working to perfect his treatment for decades.

        “如果證明疾病發(fā)展的更為緩慢,我們通過線粒體抗擊衰老的想法就是正確的。”斯古拉喬夫補充道。他已經(jīng)在完善抗衰老試驗上研究了數(shù)十年。

        'It will be possible to postpone old age.'

        “延緩衰老是可能的。”

        (翻譯:guanxiaoqi? 編輯:Julie)

         

         

        分享到

        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國日報網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報雙語手機報

        點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國首份雙語手機報
        學(xué)英語看資訊一個都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>