• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

        神劇公式出爐 英劇《唐頓》奪魁

        Formula for perfect TV found - Downton Abbey is closest to the ideal

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2014-11-17 10:11

        分享到

         

        神劇公式出爐 英劇《唐頓》奪魁

        Researchers have calculated a formula for the perfect TV episode – and found Downton Abbey consistently comes closest to the ideal.

        Although the last episode of Friends was voted top by the public, followed by Eastenders: Christmas Day 2007, analysts found Downton was scientifically superior.

        Studying the 50 most popular shows of the past decade, experts at Bournemouth University's Media School found the best recipe for an episode was 65 percent drama, 12 percent shocks, nine percent comedy, eight percent action and six percent romance.

        TV expert Boyd Hilton and analysts at Bournemouth University's Media School carried out painstaking research and found Downton Abbey season three, episode five - where Sybil dies, came closest to this.

        It contained 36 minutes of 'drama', 3 mins 10 seconds of shock and surprise, 1 minute 10 seconds of comedy, 3 mins 10 seconds of action and 2 minutes 50 seconds of romance.

        That equates to 78 percent drama, seven percent shocks and surprises, two percent comedy, seven percent action and six percent romance.

        The study, commissioned by BT TV, found Desperate Housewives: Bang season three, episode seven was the most action-packed with 33 percent action.

        Meanwhile, Modern Family: Hawaii season one, episode 23 was the funniest, consisting of 74 percent comedy.

        The Friends episode which topped the poll of 2,000 Brits, was made up of 48 percent drama, 29 percent comedy, two percent romance and 21 percent shocks and surprises.

        TV reviewer Boyd Hilton said: 'What makes this research so exciting and unique is how it helps us work out why a particular episode is so powerful and unmissable.

        'This is the ultimate guide to the recipe for TV Gold.'

        Delia Bushell, Head of BT TV, said: 'The small screen now rivals the big screen thanks to the huge number of gripping TV series, unmissable sport and box office hits available at our fingertips.

        'As we launch the next exciting phase of BT TV we wanted to know what makes TV so unmissable. Through our research, we've cracked the code.'

        The most dramatic episode was found to be The Walking Dead: No Sanctuary (Season five, episode one) - 98 percent drama.

        There was a tie for most shocking between Grey's Anatomy: Sanctuary season six, episode 23 and Dexter: Seeing Red season one, episode 10 - both with 23 percent of shocks and surprises.

        Meanwhile, the most romantic was deemed to be Sex and the City: An American Girl in Paris: Part Deux season six, episode 20 with 28 percent romance.

        近日,英國(guó)的研究人員計(jì)算出判定神劇的量化公式。通過數(shù)據(jù)分析,英國(guó)連續(xù)劇《唐頓莊園》全劇的表現(xiàn)都近乎完美,堪稱神劇。

        盡管在07年的圣誕節(jié)上,美國(guó)情景喜劇《老友記》的大結(jié)局高票當(dāng)選神劇稱號(hào),緊隨其后的還有《倫敦東區(qū)》,但是分析數(shù)據(jù)表明《唐頓莊園》的戲劇表現(xiàn)更加出色。

        通過研究過去十年以來50部最熱門的影視劇,伯恩茅斯大學(xué)傳媒學(xué)院的研究人員總結(jié)出判定神劇的量化標(biāo)準(zhǔn):炮制出電視劇完美的一集需要65%的劇情設(shè)計(jì)、12%的驚險(xiǎn)畫面、9%的喜劇效果、8%的動(dòng)作場(chǎng)面和6%的感情戲份。

        電視產(chǎn)業(yè)專家伯伊德·希爾頓和伯恩奧斯大學(xué)傳媒學(xué)院的數(shù)據(jù)人員在堅(jiān)持不懈的研究后,共同總結(jié)出最接近神劇比例的是《唐頓莊園》第三季第五集,三小姐茜玻因分娩并發(fā)癥死亡。

        在這一集中,有36分鐘的劇情故事、3分10秒的戲劇沖突、1分10秒的喜劇內(nèi)容、3分10秒的動(dòng)作戲份和2分50秒的情感戲份。

        這換算成比例就相當(dāng)于78%的劇情設(shè)計(jì)、7%的情節(jié)沖突、2%的喜劇成分、7%的動(dòng)作畫面,6%的感情戲份。

        這項(xiàng)研究由BT TV 委托制作,通過分析,發(fā)現(xiàn)《絕望主婦:沖擊》第三季第七集擁有高達(dá)33%的動(dòng)作場(chǎng)面,堪稱之最。

        與此同時(shí)《摩登家庭:夏威夷》第一季第23集擁有74%的喜劇成分,榮登搞笑之首。

        在2000名英國(guó)人投票中,獲得票數(shù)最高的《老友記》則擁有48%的劇情設(shè)計(jì)、29%的喜劇效果、2%的感情戲份和21%的人物沖突和驚喜。

        電視評(píng)論家伯伊德·希爾頓稱:“這項(xiàng)調(diào)查之所以有趣和特別,是因?yàn)樗鼛椭覀兞私鉃槭裁匆徊颗c眾不同的電視劇會(huì)對(duì)觀眾有那么大的吸引力。

        “這是制作金牌電視劇的不二法門。”

        BT TV的負(fù)責(zé)人迪莉婭·布希爾也表示:“現(xiàn)如今電視行業(yè)能與電影齊頭并進(jìn),這歸功于眾多精彩的電視連續(xù)劇、不容錯(cuò)過的體育賽事和我們所播放的賣座電影。

        “當(dāng)BT TV開始了下一個(gè)令人興奮的發(fā)展階段,我們想了解是什么讓電視有吸引力。通過這項(xiàng)研究,我們已經(jīng)破解了這個(gè)密碼。”

        據(jù)研究表明,最具戲劇性的電視劇是《行尸走肉:》第五季的第一集。在這集中,劇情設(shè)計(jì)高達(dá)98%。

        在最驚險(xiǎn)的劇集上,《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》與《嗜血法醫(yī)》打成平手。《實(shí)習(xí)》第六季第23集和《嗜血》第一季第10集同樣擁有23%的戲劇沖突。

        至于最浪漫的電視劇的頭銜,毫無(wú)疑問落入了《欲望都市》手中。在《欲望都市:情迷巴黎》第六季第20集里,高達(dá)28%的感情戲份點(diǎn)燃了滿滿少女心。

        (譯者 菠蘿油八戒 編輯 丹妮)

        掃一掃,關(guān)注微博微信

        神劇公式出爐 英劇《唐頓》奪魁 神劇公式出爐 英劇《唐頓》奪魁

         

        分享到

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語(yǔ)

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>