當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
中國(guó)共產(chǎn)黨第十八屆中央委員會(huì)第四次全體會(huì)議,于2014年10月20日至23日在北京舉行。全會(huì)按照黨章規(guī)定,決定遞補(bǔ)中央委員會(huì)候補(bǔ)委員馬建堂、王作安、毛萬(wàn)春為中央委員會(huì)委員。
十八屆四中全會(huì)按照黨章規(guī)定,決定遞補(bǔ)中央委員會(huì)候補(bǔ)委員馬建堂、王作安、毛萬(wàn)春為中央委員會(huì)委員。 |
Three new members filled vacancies of the Central Committee of the Communist Party of China (CPC) following the dismissal of former members from the Party.
在幾名黨員被開(kāi)除黨籍之后,有三人遞補(bǔ)中中國(guó)共產(chǎn)黨中央委員會(huì)委員。
中央委員會(huì)委員出缺時(shí)由中央候補(bǔ)委員(alternate member)“遞補(bǔ)”在英文中用fill the vacancy表示。中央委員會(huì)委員和候補(bǔ)委員都由黨代會(huì)代表和特邀代表通過(guò)無(wú)記名投票(secret ballot/anonymous ballot)選舉產(chǎn)生,中央委員會(huì)委員和候補(bǔ)委員都實(shí)行差額選舉(competitive election)。
十八屆四中全會(huì)同時(shí)還確認(rèn)了中共中央政治局之前作出的有關(guān)罷免李東生等6人中央委員會(huì)委員身份的決定,“確認(rèn)或批準(zhǔn)之前的決定”可表達(dá)為endorse the prior decision,“罷免某人的委員身份”則可用revoke the membership of someone或者strip someone of his/her membership表示,如:The Political Bureau of the CPC Central Committee decided to revoke the membership of six former officials, including Li Dongsheng, Jiang Jiemin, Yang Jinshan, Wang Yongchun, Li Chuncheng and Wan Qingliang.(中共中央政治局決定罷免李東生、蔣潔敏、楊金山、王永春、李春城以及萬(wàn)慶良等6人的中央委員身份。)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : 邪教問(wèn)題“防范辦”
下一篇 : 我國(guó)擬建“反恐情報(bào)中心”
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn