當前位置: Language Tips> 影音賞析
分享到
影片簡介:
《白雪公主與獵人》是2012年魯伯特?山德斯執(zhí)導(dǎo)的奇幻冒險電影,由克里斯汀?斯圖爾特、克里斯?海姆斯沃斯、查理茲?塞隆主演。
《白雪公主與獵人》講述了白雪公主和獵人的故事。邪惡皇后從魔鏡口中得知,自己的繼女白雪公主不但將會成為王國最漂亮的人,而且還會成為未來的統(tǒng)治者,只有吃下她的心臟,自己才能獲得永生。皇后派出獵人追殺逃入黑暗森林的公主,然而,獵人卻心軟放掉了公主,并和公主一起踏上逃亡之路。他們躲到仙境中,在那里獵人訓(xùn)練公主成為了一名戰(zhàn)士,并在八個小矮人和王子的幫助下,組成反抗軍,對抗邪惡皇后。但考慮到王子依舊要出現(xiàn),公主和獵人之間并不會萌生愛情元素,而是更類似于師傅和徒弟的關(guān)系,但之間依舊存在愛意。
精彩詞句學(xué)起來:
My queen, on this day, one has come of age, fairer even than you.
從今天起,有一個人已經(jīng)成年,她的美貌超越了你。
You have my word.
我保證。
If you have any pennies, you would have pissed it away on mead by now.
如果你真有幾便士,你早就用來換成蜂蜜酒喝下肚了。
Well, my little heart bleeds for you.
啊,我真為你所心碎。
Your grief clouds your judgment, my son.
你的悲傷蒙蔽了你的判斷。
精彩對白欣賞:
We have rested long enough. Frost to fire and fire to frost. Iron will melt. But it will writhe inside of itself! All these years all I've known is darkness. But I have never seen a brighter light than when my eyes just opened. All I know that light burns in all of you! Those embers must turn to flame. Iron into sword! I will become your weapon! Forged by the fierce fire that I know is in your hearts!
When I came back from the wars, I carried with me the stench of death and the anger of the lost.
And then I let her out of my sight and she was gone. And I became myself again. A self I never cared for. Until you. See, you remind me of her. Her heart. Her spirit.
讀對白秀口語:
總是發(fā)愁口語學(xué)不好?不練又怎么會提高?在這里我們節(jié)選了電影的精彩片段,供大家欣賞,同時歡迎大家模仿片中對話,并把模仿音頻上傳到我們的鬼馬英語論壇。我們會不定期選出模仿達人,并有精美禮品送出哦!
精彩片段對白:
Huntsman: I'm sorry. I'm sorry.
Snow White: You're not.
Huntsman: I am.
Snow White: You left us. We should never have been there.
Huntsman: Hey, look at me. I'll take you to Duke Hammond's, okay? All right? You have my word.
Huntsman and Snow White: Wait!
Beith: This is our lucky day.
Huntsman: Oh.no. Dwarves.
Beith: The hedge-pig I loathe most in the world lands right in our lap.
Huntsman: Come on, Beith. Is it how you treat friend?
Beith: No, no, no. you put tock. This is how I treat a friend.
Nion: She's pretty.
Beith: And who's this? Is this an errant apprentice or captive?
Snow White: The man is helping me.
Gus: We should kill them both.
Duir: He's caused us nothing but trouble.
Gus: Skewer him and leave her to rot. I don't like killing girls.
Duir: I do.
Gus: Good.
Muir: Leave her alone, Duir.
Nion: He's got nothing. One silver coin and an empty codpiece.
Gort: Two days we sat here. What for? Nothing.
Gus: We should have stayed by the river. What a waste of time!
Huntsman: Cut us down, Beith. I have gold i can pay you. It's not here, it's hidden back in the woods.
Nion: Shut your ugly mug, huntsman. If you have any pennies, you would have pissed it away on mead by now.
Huntsman: Cut me down, then I’ll show you.
Nion: Pull the other one, you lying dangler.
Snow White: Tell them the truth, huntsman. There's no time!
Huntsman: I have to take this girl to Hammond's. She's not safe here.
Gort: Well, my little heart bleeds for you. We should chop them up and feed them to the wolves.
All: Yeah, yes!
Beith: Who is she?
Huntsman: She's worth a lot of gold to me. Which i am happy to share with you stupid little dwarves. Stop that!
Snow White: Gold is worth nothing to any of you if you're all dead! The Queen's men hunt us! They're very close!
Gort: Shut up!
Snow White: You have love for the Queen?
Beith: We have no love for the Queen.
Snow White: Then you fight against her?
Gus: No one fights against the Queen.
Beith: We lost everything when the King died. Nion: We fight only for ourselves!
All: Yes!
Snow White: My father was King Magnus.
Beith: Muir, does she speak the truth?
Muir: Yes, she if of the blood. She is destined, Beith. I see an end to the darkness.
The Queen's men: Riders!
Snow White: If you don't cut us down, we'll all be killed!
Gus: I don't like this, Beith. It smells like trouble.
Snow White: You'll find your weight in gold if you cut us down, now!
Gort: Shut up, Princess.
Gus: Queen's riders! And they're coming this way!
Beith: We'll take her, but not him!
Huntsman: What?
Snow White: No, both of us!
Beith: Cut them both down, Gort! Let's get the hell out of here!
The Queen's men: Move it! Move it!
(中國日報網(wǎng)英語點津 實習(xí)生 王屹 編輯 丹妮)
上一篇 : Rihanna & Mikky Ekko: Stay
下一篇 : Don Mclean: Vincent
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn