查看原文
Angela Merkel does not want to complete her full term as German chancellor and is planning to resign before elections due in 2017, according to reports.
The German leader is aiming to become the first chancellor to leave of her own accord since 1949, and is interested in a new role as United Nations Secretary-General, or President of the European Council, Spiegel magazine reported.
Such a move would come as a major shock in Germany, where Mrs Merkel remains exceptionally popular with voters after almost nine years in power, and be felt across Europe, where her position as the continent's most powerful leader is undisputed.
In last year's elections, Mrs Merkel pledged she would serve a full term in office, and her spokesman and party colleagues have denied all speculation she may leave office early.
But Spiegel, which is usually well informed about German politics, claims it is well known among her colleagues that she does not want a fourth term, and is considering quitting ahead of the 2017 elections.
"Just about everyone around her, in her party or the cabinet, is convinced she will voluntarily leave office," the magazine said, in a special report ahead of Mrs Merkel's 60th birthday this week.
She is said to be keen to avoid following in the footsteps of former chancellors Helmut Kohl, who was once as unassailable as she is now but suffered a humiliating defeat when he tried to fight an election too many in 1998, and Konrad Adenauer, who was forced out in 1963 by a coup within his own party.
An arch-pragmatist, Mrs Merkel has no major policy or pet project to see through that would keep her in office. Mr Kohl was keen to see through the introduction of the euro.
The roles of UN Secretary-General and President of the European Council will both become available in 2017.
The appointment of a political figure of Mrs Merkel's stature could have a profound effect on either office, and lend it considerably more authority on the world stage.
In particular, if Mrs Merkel became President of the European Council, the body of national leaders that oversees the European Union, it could be seen as turning the job into a de facto President of the EU.
When the office was created in 2009, there was debate over how high-profile it should be. Tony Blair was, at one time, considered a candidate.
Suggestions that Mrs Merkel might want to succeed Ban Ki-moon as UN Secretary-General first emerged in May, in a report in a Luxembourg newspaper that got little attention, and was denied by Mrs Merkel's spokesman.
A successor for Mr Ban will be chosen in 2016. By UN convention it is the turn of a European.
When asked in a recent television interview if she would like to be UN Secretary-General in 2018, Mrs Merkel replied: “That will certainly not happen.”
If Mrs Merkel does resign as German chancellor, her successor is widely expected to be Ursula von der Leyen, the first woman to serve as German defence minister.
When Mrs Merkel appointed her last year it was seen as the anointing of her eventual successor, but Ms von der Leyen has been a controversial choice, both criticised and ridiculed for introducing army crèches and flexible working hours to make the military more appealing as a career.
|
查看譯文
(本文為編譯)
據(jù)英國(guó)《每日電訊報(bào)》7月13日?qǐng)?bào)道,德國(guó)總理默克爾打算在2017年大選前辭去總理一職。
在去年的選舉中,默克爾承諾她將執(zhí)政到任期結(jié)束,她的發(fā)言人和黨內(nèi)同僚也否認(rèn)了一切關(guān)于她將提前離任的猜測(cè)。
但是一向深諳德國(guó)政治的《明鏡周刊》聲稱,默克爾的同僚們都知道她不想繼續(xù)第4個(gè)任期,并考慮在2017年大選前離任。
該雜志在默克爾本周60歲生日前的專題報(bào)道中表示:“默克爾身邊的每個(gè)人,包括黨內(nèi)和內(nèi)閣成員,都知道她將自愿離職。”
據(jù)說(shuō)她是為了避免步前總理赫爾穆特?科爾(Helmut Kohl)和康拉德?阿登納(Konrad Adenauer)的后塵。科爾的地位曾經(jīng)和默克爾現(xiàn)在一樣穩(wěn)如泰山,但他還是在1998年的大選中落選。而阿登納1963年因黨內(nèi)政變被迫下臺(tái)。
作為一名極端的實(shí)用主義者,默克爾沒(méi)有重大的政策或得意的計(jì)劃能讓她繼續(xù)連任,而科爾曾經(jīng)還實(shí)現(xiàn)了引入歐元的佳績(jī)。
《明鏡周刊》表示,默克爾想成為自1949年以來(lái)德國(guó)第一位自愿離職的總理,并有意接任聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)或歐洲理事會(huì)主席之職。
默克爾此舉可能會(huì)在德國(guó)和整個(gè)歐洲引起巨大反響。執(zhí)政9年后,默克爾在德國(guó)仍然十分受選民歡迎,而她在歐洲的領(lǐng)袖地位更是無(wú)可爭(zhēng)議。
2017年,聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)和歐洲理事會(huì)主席之職都將出現(xiàn)空缺。
任命一位像默克爾一樣的政治人物對(duì)其中任一機(jī)構(gòu)都有深遠(yuǎn)影響,將使其在世界舞臺(tái)上享有更大權(quán)威。
特別是如果默克爾成為歐洲理事會(huì)主席,那么她差不多就等同于歐盟主席了。
當(dāng)2009年成立該職位時(shí),人們就其合適人選爭(zhēng)論不已。英國(guó)首相布萊爾曾被認(rèn)為是候選人之一。
關(guān)于默克爾可能想接替潘基文聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)之職的猜想首先出現(xiàn)于5月份盧森堡的一份報(bào)紙。當(dāng)時(shí)并沒(méi)有引起太多關(guān)注,并被默克爾的發(fā)言人予以否認(rèn)。
潘基文的繼任者將于2016年選出。根據(jù)聯(lián)合國(guó)公約,此次繼任者將輪到歐洲人。
當(dāng)默克爾在最近一次電視采訪中被問(wèn)及是否想成為2018年的聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)時(shí),她回答:“這當(dāng)然不會(huì)發(fā)生。”
如果默克爾確實(shí)提前離任,她的繼任者很可能是烏爾蘇拉?馮德萊恩(Ursula von der Leyen)。烏爾蘇拉是德國(guó)第一位女國(guó)防部長(zhǎng)。
去年默克爾任命烏爾蘇拉為國(guó)防部長(zhǎng)時(shí),就表明她已成為默克爾最終欽定的繼任者。但烏爾蘇拉一直以來(lái)都備受爭(zhēng)議。她引入軍隊(duì)托兒所和彈性工作制來(lái)使軍人成為一種更加有吸引力的職業(yè),為此她飽受批評(píng)和嘲諷。
(譯者 dreamcatcher888 編輯 丹妮)
掃一掃,關(guān)注微博微信
|