• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        央行繼續(xù)“注入流動性”

        中國日報網(wǎng) 2013-08-12 08:49

        分享到

         

        繼上周重啟逆回購后,央行8月6日再度小幅度釋放流動性,以利率招標(biāo)方式開展120億元7天期逆回購。這是在經(jīng)歷了“錢荒”風(fēng)暴后連續(xù)第三次逆回購操作。

        請看相關(guān)報道

        China's central bank continued to inject liquidity into the banking system on Tuesday, with 12 billion yuan ($1.96 billion) of 7-day reverse repurchase agreement (repo) operations.

        中國央行周二繼續(xù)向銀行系統(tǒng)注入流動性,展開120億元(約196億美元)7天期逆回購操作。

        央行“注入流動性” (to inject liquidity)就是提高貨幣供應(yīng)量,即人們俗話說的“印鈔票”。這個流動性指的是整個“宏觀經(jīng)濟(jì)”(macro economy)的流動性,也就是在經(jīng)濟(jì)體系中“貨幣投放量”(the size of money supply)的多少。2007-2008年的“流動性過剩”(excess liquidity)就是指有過多的貨幣投放量,于是就有了“經(jīng)濟(jì)過熱”( overheated economy )的現(xiàn)象及“通貨膨脹”(inflation)的危險。

        央行注入流動性主要通過三大“貨幣政策工具” (monetary policy tools):公開市場業(yè)務(wù)(open market operation, OMO)、貼現(xiàn)率(discount rate)、存款準(zhǔn)備金率(reserve requirement ratio, RRR)。其中,公開市場業(yè)務(wù)主要是指央行在市場上買賣債券,最近央行展開的“逆回購” (reverse repurchase agreement/ reverse repo)就屬于公開市場業(yè)務(wù)的一種,指的是央行向商業(yè)銀行“購買有價證券”(to purchase securities),這樣一來市場上流通的債券就少了,而央行支付給債券賣方的現(xiàn)金多了,這就注入了流動性。

        據(jù)專家分析,央行的這次舉動是為了“引導(dǎo)降低市場借貸成本”(to guide the market borrowing costs to a lower level),但并不意味著會改變“穩(wěn)健的貨幣政策”(prudent monetary policy),央行只是在“微調(diào)貨幣政策”( to fine-tune monetary policy)以實現(xiàn)更加穩(wěn)定的增長。

        相關(guān)閱讀

        什么是“匯率中間價”?

        匯率“微調(diào)” rate fine-tuning

        什么是“逆回購”?

        什么是“貨幣供應(yīng)量”

        (中國日報網(wǎng)英語點津 實習(xí)生 張益欣,編輯 Helen)

        點擊查看更多新聞熱詞

         

         

        分享到

        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國日報網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報雙語手機報

        點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國首份雙語手機報
        學(xué)英語看資訊一個都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        搜熱詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>