• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        地方政府“債務(wù)審計(jì)”

        中國日報(bào)網(wǎng) 2013-07-30 08:51

        分享到

         

        國家審計(jì)署網(wǎng)站28日掛出一條公告,稱根據(jù)國務(wù)院要求,審計(jì)署將組織全國審計(jì)機(jī)關(guān)對(duì)政府性債務(wù)進(jìn)行審計(jì)。

        請看相關(guān)報(bào)道

        China has ordered a nationwide audit of all government debt, underlining fears that the recent slowdown in its economy may impact the financial sector.

        中國政府下令進(jìn)行一次全國范圍的政府債務(wù)審計(jì),凸顯了對(duì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展放緩可能會(huì)沖擊金融業(yè)的擔(dān)憂。

        “債務(wù)審計(jì)”是an audit of debt,也可用debt audit表示。 “債務(wù)”除了debt,也可用liability表示,如:The company had assets of $138 million and liabilities of $120.5 million. (這家公司資產(chǎn)為1.38億美元,負(fù)債1.205億美元。)

        地方性政府債務(wù)(local government debt/liability)是指地方政府和所屬機(jī)構(gòu)為公益性項(xiàng)目(public welfare project))建設(shè)直接借入、拖欠或因提供擔(dān)保、回購等信用支持(credit support)形成的債務(wù)。

        國家審計(jì)署宣布開展“地方政府負(fù)債評(píng)估”(an assessment of local government liabilities),這也是為以后可能進(jìn)行的“公共財(cái)政體制改革”( an overhaul of the public finance system)做準(zhǔn)備,以建立“一個(gè)更加健康和可靠的財(cái)政管理體制” (a healthier and more responsible financial administration )。

        審計(jì)署當(dāng)前將重點(diǎn)放在加強(qiáng)地方政府性債務(wù)管理( government debt management),來實(shí)現(xiàn)“賦予地方政府更多融資的自主權(quán)”( to grant local governments more autonomy with respect to their financing needs)和“保持強(qiáng)有力的控制以確保債務(wù)水平可以負(fù)擔(dān)”(to maintain strong controls to ensure that debt levels are affordable)二者之間的平衡。

        相關(guān)閱讀

        核銷貸款呆賬

        債務(wù)“減記” write-down

        有抵押債務(wù)Secured debt

        (中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生 張益欣,編輯 Helen)

        點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

         

         

        分享到

        中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國首份雙語手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>