• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當前位置: Language Tips> 實用口語

        “眼大肚子小”英文怎么說

        2012-07-20 08:49

        分享到

         

        Jessica在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教她。今天是方方要問的:食客。

        FF:Jessica, 今晚跟我去吃飯怎么樣?

        Jessica: 好啊! 吃什么!

        FF: 吃正宗的湖南菜,怎么樣?Look, this is the restaurant I'm talking about.

        Jessica: Hmm, I've never heard of this restaurant. Are you sure its food is authentic?

        FF: Authentic? 什么意思?

        Jessica: Authentic is spelled a-u-t-h-e-n-t-i-c, authentic的意思是“真實的”,“地道的”。 For example, authentic Chinese food 就是地道的中餐。

        “眼大肚子小”英文怎么說

        FF: 哦! 那authentic American English就是“地道美語”,對不對?

        Jessica: 沒錯! 對了, You haven't answered my question yet--why are you so sure that restaurant serves authentic Hunan cuisines?

        FF: 因為這是一個特別會吃的朋友推薦的。他可是個老饕,或者叫食客,專門能發(fā)現一些不起眼,但是特地道的餐館。對了,這種食客在美語里要怎么說呢?

        Jessica: We call those people foodies. F-o-o-d-i-e, foodie refers to someone who loves everything there is to know and learn about food. You can rely on their picks of restaurants.

        FF: My friend is totally a foodie! He took me to a small eatery last week, and the food there was terrific!

        Jessica: Wow, you must have pigged out!

        FF: Pig out?

        Jessica: To pig out means to eat a lot until you're really full.

        FF: 哦,to pig out就是甩開腮幫子狂吃! Sometimes I like to go to KFC to pig out!

        Jessica: Watch your waistline, Fangfang!

        FF: 哈哈,I will. 不過話說那天我和這個朋友去吃飯,本來打算pig out, 可是我這個人啊,總是眼大肚子小,沒吃多少就飽了,唉! 真不爭氣! 眼大肚子小你懂吧?

        “眼大肚子小”英文怎么說Jessica: You mean you have big eyes and a small belly? Are you saying you're good-looking?

        FF: 哈哈! No. “眼大肚子小”就是 you want to eat a lot, but your belly can't take all the food.

        Jessica: I see. There's a similar expression in English: your eyes are bigger than your stomach.

        FF: 原來“眼大肚子小”是 eyes are bigger than stomach. Jessica, please make sure I don't eat anything before tonight's dinner. I want to pig out on great Hunan food.

        Jessica: 哈哈,別光想著吃,還是先說說,今天都學了什么。

        FF: 好,今天我們學了:表示地道,用authentic; 會吃的食客,老饕,是foodie; 大吃大喝是to pig out; “眼大肚子小”則是eyes are bigger than stomach.

        相關閱讀

        鞋子“不合腳”英文怎么說

        “換位思考”英語怎么說?

        你最看不慣地鐵上的哪種行為?

        八一八那些讓你抓狂的室友

        (來源:VOA英語教學 編輯:丹妮)

         

        分享到

        中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

        中國日報網雙語新聞

        掃描左側二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國日報雙語手機報

        點擊左側圖標查看訂閱方式

        中國首份雙語手機報
        學英語看資訊一個都不能少!

        關注和訂閱

        本文相關閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>