• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

        調(diào)查揭示為什么員工恨上司

        2012-02-16 08:56

        分享到

         

        調(diào)查揭示為什么員工恨上司

        Hate your boss? New research shows you're not alone. Much of the dissatisfaction stems from supervisors' unwillingness to listen to their employees.

        Get Flash Player

        Hate your boss? New research shows you're not alone.

        A study by talent management expert DDI revealed that one in three employees don't consider their boss to be doing an effective job, while nearly half of workers think they could do their boss's job better than them.

        Conducted as a way to determine what today's leaders are doing right and what they are doing wrong, the research also found that fewer than 40 percent of employees are motivated by their supervisor to give their best effort.

        Much of the dissatisfaction stems from supervisors' unwillingness to listen to their employees. Thirty-five percent of the surveyed workers said their boss never, or only sometimes, listens to their work-related concerns.

        Additionally, only 54 percent of supervisors involve employees in making decisions that affect their work.

        The study also shows too many leaders aren't delivering on the basic requirements – courtesy, respect, honesty and tact in their interactions – of a healthy manager/employee relationship.

        Sixty percent of those surveyed reported their boss has damaged their self-esteem, while nearly one-third of employees said their supervisor doesn't remain calm and constructive when discussing problems.

        The lack of faith in their boss is forcing many to consider other employment. Nearly 40 percent of those surveyed said they left a job primarily because of their leader, while more than half said their negative perception of a boss had them contemplating finding a new employer.

        There are areas, however, where supervisors scored high marks. The research shows 74 percent of workers understand their boss's expectations of them, while 66 percent said their manager provides the support they need.

        The research was based on surveys of more than 1,200 full-time employees from the United States, United Kingdom, Australia, Canada, China, Germany, India and southeast Asia.

        (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

        點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

        (Agencies)

        你恨你的上司嗎?新調(diào)查顯示對(duì)上司心懷怨恨的不只你一人。

        由美國(guó)智睿人力資源咨詢公司開展的調(diào)查揭示,三分之一的員工認(rèn)為自己的上司做事沒效率,近半數(shù)員工認(rèn)為如果讓他們做上司的工作,會(huì)比上司做得更好。

        該調(diào)查還發(fā)現(xiàn)不到40%的員工是在上司的激勵(lì)下才全力以赴的。開展這一調(diào)查也是為了判定現(xiàn)在的領(lǐng)導(dǎo)者們決策正確與否。

        員工的許多不滿源自上司不愿傾聽員工的意見。35%的受訪員工說,他們的領(lǐng)導(dǎo)從未或只是偶爾傾聽他們?cè)诠ぷ魃系臒馈?/p>

        此外,只有54%的上司讓員工參與對(duì)他們工作有影響的決策制定。

        研究還顯示,太多領(lǐng)導(dǎo)人沒有做到建立健康的管理者和員工關(guān)系所要求的事情——在交流中謙和有禮、尊重、誠(chéng)實(shí)以及得體。

        60%的被調(diào)查者報(bào)告說,他們的上司傷害了他們的自尊。近三分之一的員工說,他們的上司在討論問題時(shí)沒有保持冷靜、積極的建設(shè)性心態(tài)。

        對(duì)上司缺乏信心迫使許多員工考慮換工作。近40%的被調(diào)查者說,他們離職主要是因?yàn)樯纤荆^半數(shù)的人說,他們對(duì)上司的負(fù)面看法讓他們考慮找個(gè)新雇主。

        不過,在某些領(lǐng)域里上司們受到了好評(píng)。調(diào)查顯示,74%的員工理解上司對(duì)自己的期望,66%的員工說管理者提供他們所需的支持。

        該調(diào)查訪問了美國(guó)、英國(guó)、澳大利亞、加拿大、中國(guó)、德國(guó)、印度和東南亞國(guó)家的1200多名全職員工。

        相關(guān)閱讀

        調(diào)查:團(tuán)隊(duì)活動(dòng)不會(huì)提升員工士氣

        調(diào)查:辦公桌凌亂 員工效率高

        調(diào)查:75%的人會(huì)告發(fā)上司

        英1/4老板會(huì)打擾員工休假

        英七成職員稱自己被上司欺負(fù)

        調(diào)查:多數(shù)職員不提醒上司難堪事

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie)

        Vocabulary:

        deliver on: 履行,實(shí)現(xiàn)

        tact: 老練;機(jī)智;得體

        contemplate: 盤算

         

        分享到

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        搜熱詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語(yǔ)

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>