• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
         





         
        Tend, intend, attend
        [ 2007-06-15 13:44 ]

        Reader question:
        What's the difference between "tend", "intend" and "attend"?

        My comments:
        Tend, tendency; intend, intention; attend, attention.

        Those pairings should say something.

        "Tend" points to tendency, the probability of someone doing something (often bad) under certain circumstances. "Intend", on the other hand signifies subjective emotions of intention, purpose and willingness. "Attend" implies attention, which means to do something carefully, with focus and awareness.

        For example, people tend to lose temper, poise or composure under pressure, even though they have no intention to do so.

        "Attend" means to be there - officials attend meetings. "Attend" also implies that they are paying attention, or they should. In reality this may not be the case. Public office holders who attend meetings a lot are sometimes seen dozing off on television while the speaker prattles on upon the podium. Some are even privately reported to be snoring (their boredom) out loud. They certainly are not paying attention to the meeting, but who can blame them when they have so many of them?

        That's why if you look up a dictionary, "attend" means merely to "go to an event such as a meeting or a class" (Longman). The "attention" part tends to go unmentioned, and perhaps intentionally so it is too. I guess people are just not expected to pay attention at meetings any more.

        Or classes at colleges and universities, for that matter. A sign of our times, perhaps?

        Joking aside, fortunately, when people say they attend a baby or a patient, they still do mean to look after them with full care and attention.

        Incidentally, for the same jobs, it's also correct to say "tend to" (a baby or a patient).

        Hopefully with the same undivided attention.

         

        About the author:
         

        Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

         
         
        相關(guān)文章 Related Stories
         
                 
         
         
         
         
         
                 

         

         

         
         

        48小時(shí)內(nèi)最熱門

             
          女孩的心思誰(shuí)能猜:Suspended from class
          各種各樣的“錢”
          “搶鏡頭”怎么說(shuō)
          姚明婚后打算:備戰(zhàn)奧運(yùn)第一

        本頻道最新推薦

             
          Apple Pie
          Efficient police a sign of the times
          Better late than never
          Foreign origins: Kowtow, omerta
          Killing the goose that lays the golden egg

        論壇熱貼

             
          形容人有“親和力”都有哪些形容詞?
          “低生育,素質(zhì)好,男女都是寶”,怎么譯為好?請(qǐng)教高手!
          請(qǐng)問(wèn)“老鄉(xiāng)”這個(gè)詞怎么翻譯?
          C-E: how to say "路盲"?
          各位,“相親”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
          指紋上的ridges and loops是什么意思?






        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>