• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
         





         
        口語(yǔ):驚慌失措
        [ 2007-06-01 17:04 ]

        非常小兒科的問(wèn)題:Breakfast為什么代指“早餐”? Even/odd為什么表示“奇/偶數(shù)”? 還有,兒時(shí)玩游戲時(shí)的專(zhuān)用詞匯“暫停!”有無(wú)相應(yīng)的英文表達(dá)?

        呵呵,不妨試著回歸童年,將童心進(jìn)行到底……

        “Breakfast”一詞的由來(lái)一個(gè)非常小兒科的問(wèn)題:Breakfast為什么會(huì)叫breakfast?呵!您一定會(huì)說(shuō),地球人都知道的單詞有必要提及嗎?當(dāng)然有必要了,因?yàn)榈厍蛉硕贾赖膯卧~未必地球人都能講得出它的出處…… 

        探源“奇/偶數(shù)”大家都知道英語(yǔ)中奇數(shù)叫“odd number”,偶數(shù)叫“even number”。那你有沒(méi)有疑惑過(guò),為什么這么叫呢?明天“六一”,我們將童心進(jìn)行到底,一起探尋“even/odd”的來(lái)歷……         

        “暫停!”-- 曾記兒時(shí)游戲時(shí) 小時(shí)候跳“橡皮筋”、玩“捉迷藏”,我們都有過(guò)類(lèi)似的經(jīng)歷——這邊正著迷于“制度”嚴(yán)格的游戲世界,那邊爸媽卻喚你回家。這時(shí),為了表明自己并沒(méi)有破壞游戲規(guī)則,我們離開(kāi)游戲地時(shí)多伴會(huì)朝伙伴喊聲“暫停!”。這句“暫停”用英語(yǔ)可表達(dá)為…… 

        這兩天無(wú)錫鬧水荒,無(wú)錫市民紛紛去超市搶購(gòu)純凈水。大桶的、小瓶的、國(guó)產(chǎn)的、進(jìn)口的……誰(shuí)都怕自家的生活受到影響。用“l(fā)ike a duck in thunder”來(lái)描述市民的現(xiàn)狀,恐怕一點(diǎn)都不過(guò)分。

        “Like a duck in thunder”的字面意思很清楚了:“像暴風(fēng)雨中的鴨子”。那么,鴨子遇到狂風(fēng)暴雨會(huì)有什么反應(yīng)呢?據(jù)說(shuō)它們會(huì)被嚇得眼珠翻過(guò)去,然后仰頭倒下。看來(lái),這反應(yīng)是夠大的,怪不得要用“l(fā)ike a duck in thunder”來(lái)形容驚慌失措呢。

        看下面例句:
        He stands there like a duck in thunder.
        他站在那,驚慌失措。

        (實(shí)習(xí)生江巍 英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)

         
        相關(guān)文章 Related Stories
         
        俚語(yǔ):閃爍其辭,兜圈子 趣談“去睡覺(jué)”
        口語(yǔ):我說(shuō)了算 “滿(mǎn)身銅臭”怎么說(shuō) ?
                 
         
         
         
         
         
                 

         

         

         
         

        48小時(shí)內(nèi)最熱門(mén)

             

        本頻道最新推薦

             
          口語(yǔ):驚慌失措
          “奇/偶數(shù)” -- 將童心進(jìn)行到底
          口語(yǔ):一流的、頂級(jí)的(阿P系列)
          “發(fā)帖子”的翻譯法
          俚語(yǔ):很久、很久

        論壇熱貼

             
          翻譯:注水肉 (中國(guó)特色,有難度)
          DJ 全稱(chēng)是什么
          "攀比"怎么說(shuō)
          求助!“購(gòu)物返券”如何翻譯?
          “使用須知”怎么準(zhǔn)確翻譯啊
          “無(wú)名窩點(diǎn)”怎么譯?






        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>