中國日報網(wǎng)環(huán)球在線消息:我不能再忍受了!”在為上司翻譯了一個多小時的聯(lián)大會議講話后,利比亞領導人卡扎菲的私人翻譯突然用阿拉伯語對著現(xiàn)場話筒怒吼。
“他的翻譯已經(jīng)崩潰了,我在聯(lián)合國25年來首次看到這種狀況,”一名當天同樣在聯(lián)大會議現(xiàn)場的資深聯(lián)合國阿拉伯語翻譯告訴英國記者。
***聯(lián)合國高官“救場”20分鐘倒休1天
據(jù)英國《泰晤士報》9月26日報道,當?shù)貢r間23日,利比亞領導人卡扎菲 “大鬧”聯(lián)合國大會。他執(zhí)政40年來首度在聯(lián)大發(fā)表演講,結果滔滔不絕,愣是將原本15分鐘的講話拖延到將近100分鐘。
卡扎菲的興奮卻把自己隨行的英文翻譯累得夠嗆。在卡扎菲講話進行到第75分鐘(編者注——另有報道稱是第90分鐘)時,這名譯員終于筋疲力盡無法再堅持工作了,只能換人繼續(xù)翻譯講話。情急之下,聯(lián)合國負責阿拉伯國家事務的主管拉莎?阿加亞金只能挺身而出“救場”,臨時充當了一回同聲傳譯,為卡扎菲翻譯完了后面20多分鐘的演講。雖然阿加亞金順利地完成了這一“突如其來”的任務,但卡扎菲的“瘋言瘋語”同樣將她弄得疲憊不堪。
據(jù)稱,在23日為卡扎菲翻譯了20多分鐘的講話后,阿加亞金24日在家休息了一天。
***卡扎菲稱講方言只要“自己人”
根據(jù)聯(lián)合國的慣例,同聲傳譯人員每翻譯40分鐘就要更換一位。媒體報道稱,在參加聯(lián)大會議之前,卡扎菲稱自己將用阿拉伯語方言演講,因此堅持要求用自己隨行的英文、法文同傳,從而拒絕了聯(lián)合國提供的權威阿拉伯語翻譯。
迫于卡扎菲的堅持,聯(lián)合國最終破例同意了他的這一要求。然而,在23日的演講中,卡扎菲并沒有使用方言演講。“他說了一口標準的阿拉伯語,”聯(lián)合國阿拉伯語譯員說。