• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

        世界人口即將突破70億大關(guān)
        World population to reach 7 BILLION in next few days

        [ 2011-10-19 08:49]     字號 [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

        世界人口即將突破70億大關(guān)

        The world's population looks set to smash through the seven billion barrier in the next few days, according to the United Nations.

        The world's population looks set to smash through the seven billion barrier in the next few days, according to the United Nations.

        It comes just 12 years since the total reached six billion - with official estimates saying the figure will top eight billion in 2025 and 10 billion before the end of the century.

        And it is most likely the baby will be born in the Asia-Pacific region - where the population growth rate is higher than anywhere else in the world.

        Experts say the pace of growth - which has seen the number of people on the planet triple since 1940 - poses an increasing danger to citizens.

        With more people to feed, house and provide medical care for, they say the world's resources look set to come under more strain than ever before.

        As populations stabilise in the industrial world, almost all growth in the near future is expected to take place in developing countries.

        Of the 2.3 billion people the UN believes will be added by 2050, more than one billion will live in sub-Saharan Africa. The Indian subcontinent will add some 630 million people.

        It will mean less land and water available for each person. Poorer people, who tend to depend more on natural resources, will bear the brunt as they will not be able to compete with the rich.

        The major issues will be how to feed the new arrivals, which will see the need for new varieties of improved crops.

        Ageing populations are also set to pose a problem with some industrial countries, such as Japan, nearly doubling its share of the population aged 65 and over in the past 20 years. This will put increased pressure on pension and healthcare systems.

        But despite the problems the world is facing, Under-Secretary-General of the UN Dr Noeleen Heyzer said the seventh billion child of the world has a better chance of surviving past the age of five than a decade ago.

        The life expectancy for both women and men has also increased in every Asian and Pacific country during the past decade, Dr Heyzer added.

        And although the pace of development is 1.1 percent in 2011 - meaning an extra 78 million people will live on the planet by the end of this year - it has slowed down slightly from its peak of 2 percent in 1968.

        (Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)

        點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

        (Agencies)

        聯(lián)合國的數(shù)據(jù)顯示,世界人口在幾天后就會突破70億大關(guān)。

        這距離世界人口達(dá)到60億只有12年時間,據(jù)官方估計(jì),世界人口將在2025年突破80億,在本世紀(jì)結(jié)束前達(dá)到100億。

        第70億個小孩最可能出生在亞太地區(qū),那里的人口增長速度比世界其他任何地方都要快。

        自1940年以來世界人口已經(jīng)增加了兩倍,專家說這樣的增長速度給居民造成了日益嚴(yán)重的威脅。

        他們說,要養(yǎng)活更多的人、提供更多的住房和醫(yī)療服務(wù),世界資源所要承受的壓力比以往任何時候都要大。

        由于在工業(yè)化國家人口數(shù)量趨于平穩(wěn),在不久的未來,幾乎所有的人口增長都將集中在發(fā)展中國家。

        聯(lián)合國認(rèn)為,到2050年,世界人口將增加23億,其中超過10億將生活在撒哈拉沙漠以南的非洲地區(qū),印度次大陸將增加約6.3億人口。

        這意味著人均能占有的土地和水更少了。對自然資源依賴更多的窮人因?yàn)闊o法和富人競爭,將承受人口過多帶來的沖擊。

        到那時,世界的主要問題將是如何養(yǎng)活新生人口,并將急需各種改良農(nóng)作物的新品種。

        人口老齡化也將對一些工業(yè)國家造成困擾,比如日本,在過去20年內(nèi),65歲以上人口的數(shù)量幾乎翻了一番。這會日益加重養(yǎng)老和醫(yī)療體系的負(fù)擔(dān)。

        不過,盡管世界即將面臨這些問題,聯(lián)合國副秘書長諾埃琳?海澤博士說,世界新增加的10億小孩存活到5歲以上的幾率比十年前要高。

        海澤博士還說,在過去的十年,亞太地區(qū)各個國家的女性和男性的壽命都延長了。

        此外,盡管2011年的人口發(fā)展速度是1.1%——意味著在今年年底前地球會增加7800萬人口——但相比人口高峰年1968年的2%還是略有下降。

        相關(guān)閱讀

        今年十月底全球人口將達(dá)70億

        印度開展人口普查 總?cè)丝诳蛇_(dá)12億

        2030年人類將需要兩個地球

        預(yù)測:2050年英國將成歐洲人口最多國家

        韓國頒布熄燈令 激勵職員多“造人”

        全球變暖將導(dǎo)致“鬼國”出現(xiàn)

        印度地方政府新推“二次蜜月計(jì)劃”

        (中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:馮明惠)

        Vocabulary:

        bear the brunt: 首當(dāng)其沖,brunt在這里的意思是“主要沖力或壓力,沖擊,撞擊”。

         
        中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>