• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
           
         





         
        調(diào)查:法國(guó)過(guò)瘦女性比例居歐洲之首
        Skinny French women don't think they are thin
        [ 2009-04-27 09:48 ]

         

         調(diào)查:法國(guó)過(guò)瘦女性比例居歐洲之首

        Model Stephanie Naumoska, who is 1.8 m tall and weighs 49 kg, poses in a bikini in Sydney. Australian health experts are worried that the Ms Australia Universe contestant is sending out a wrong message. (Agencies)

         

        France has by far the highest proportion of clinically underweight women in Europe, but only half of them think they are too thin, according to a new study.

        In other European countries the opposite is true: the number of women in Britain, Spain and Portugal, for example, who see themselves as seriously skinny easily outstrips the number who actually are.

        "This shows that what people consider an ideal weight in France is lower than in other countries," said the study's author Thibaut de Saint Pol, a researcher at France's National Institute of Demographic studies, which published the study on Wednesday.

        "If a French person who feels fat were to go to the United States," - which has much higher rate of obesity - "he probably wouldn't feel fat anymore," he said.

        The study also reveals a big gap, both objective and subjective, between sexes.

        In western Europe, the mean weight of men in every country except France and The Netherlands tips the scales into the "overweight" category, according to World Health Organization (WHO) standards.

        By contrast, in only three nations do women join the men in crossing that line: Britain, Greece and Portugal. And only among the Dutch does one find more overweight women than men.

        France is the one country in which both sexes are solidly in the "normal" weight bracket, and the only one in which more than five percent of women are officially "underweight".

        The universal standard introduced by the WHO for assessing weight is the Body-Mass Index (BMI): one's weight in kilograms divided by the square of one's height in meters.

        A BMI of 25-to-30 indicates being overweight, while above 30 means one is obese. The range of normal weight is 18.5-to-24.9.

        The proportion of overly thin women in France has long been the highest in Europe, but has shrunk from 8.5 percent in 1981, to 7.8 percent in 1992, to 6.7 percent in 2003, according to once-a-decade national surveys.

        In that same period, the proportion of underweight French men held steady at just under two percent.

         


        點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞


        (Agencies)

        一項(xiàng)最新研究顯示,法國(guó)體重不達(dá)標(biāo)的女性比例一直居歐洲之首,但只有一半的女性認(rèn)為自己過(guò)瘦。

        而在歐洲其它國(guó)家情況卻恰好相反:比如在英國(guó)、西班牙和葡萄牙,認(rèn)為自己過(guò)瘦的女性比實(shí)際上很瘦的人還要多。

        法國(guó)人口研究所研究員、研究負(fù)責(zé)人Thibaut de Saint Pol說(shuō):“這表明法國(guó)人心目中理想的體重標(biāo)準(zhǔn)低于其它國(guó)家”。該研究于上周三公布。

        他說(shuō):“如果一個(gè)覺(jué)得自己胖的法國(guó)人去肥胖率高很多的美國(guó),也許他就不會(huì)覺(jué)得自己胖了。”

        該研究還從主觀和客觀方面揭示了男女在體重問(wèn)題上的巨大差異。

        根據(jù)世界衛(wèi)生組織標(biāo)準(zhǔn),在西歐,除法國(guó)和荷蘭外,每個(gè)國(guó)家男性的平均體重均為“超標(biāo)”。

        相反,只有三個(gè)國(guó)家的女性平均體重超標(biāo),分別是英國(guó)、希臘和葡萄牙。而且只有荷蘭體重超標(biāo)的女性數(shù)量多于男性。

        法國(guó)是唯一一個(gè)男女體重都在“正常”范圍內(nèi)的國(guó)家,而且是唯一一個(gè)有超過(guò)5%的女性體重未達(dá)官方標(biāo)準(zhǔn)的國(guó)家。

        世界衛(wèi)生組織衡量體重的統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)為“體重指數(shù)”,即用一個(gè)人的體重(公斤)除以其身高(米)的平方。

        體重指數(shù)在25至30之間的人為超重,超過(guò)30為肥胖。正常體重指數(shù)在18.5至24.9之間。

        據(jù)一項(xiàng)十年開(kāi)展一次的全國(guó)調(diào)查表明,法國(guó)過(guò)瘦女性的比例一直居歐洲之首,但已從1981年的8.5%降至1992年的7.8%,2003年進(jìn)一步降至6.7%。

        在此期間,法國(guó)體重不達(dá)標(biāo)的男性比例一直維持在2%以下。

        相關(guān)閱讀

        調(diào)查:意大利男人全世界最帥

        馬德里封殺“骨感”模特

        法國(guó)香吻魅力不再?

        法國(guó)當(dāng)選生活質(zhì)量最高的國(guó)家 伊拉克墊底

        法國(guó)生育率歐洲第一 非婚生兒超過(guò)一半

        (英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)

         

        Vocabulary: 

        tip the scales:to register weight (at a certain amount).(稱重為...)

         
        英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
        相關(guān)文章 Related Story
         
         
         
        本頻道最新推薦
         
        Walking in the US first lady's shoes
        “準(zhǔn)確無(wú)誤”如何表達(dá)
        英國(guó)新晉超女蘇珊大媽改頭換面
        豬流感 swine flu
        你有l(wèi)ottery mentality嗎
        翻吧推薦
         
        論壇熱貼
         
        別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
        橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
        看Gossip Girl學(xué)英語(yǔ)
        端午節(jié)怎么翻譯?
        母親,您在天堂還好嗎?

         

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>