正合某意
[ 2008-11-18 14:56 ]
周末跟朋友去逛街,無意中碰到了一件顏色、款式都很合意的衣服,欣欣然準(zhǔn)備掏錢拿下的時候卻發(fā)現(xiàn)價簽上標(biāo)的是四位數(shù),只好悻悻作罷,but the coat is really after my own heart.
After one's (own) heart就是“完全合自己心意”的意思。據(jù)說,這個成語出自《圣經(jīng)-撒母耳記》上卷第十三章第十四節(jié),先知撒母耳(Samuel)奉上帝耶和華之命,立了掃羅(Saul)做以色列王;可是后來,掃羅不服從上帝的命令,撒母耳就對他說:“你的王位坐不久了。耶和華已經(jīng)找到另一位合他心意的人(a man after his own heart)領(lǐng)導(dǎo)百姓。”
現(xiàn)在,人們常常用after one's (own) heart來表示“正合某意、情投意合、氣味相投”等意思,例如:
He spent all his saving buying that house after his own heart.
他用所有的積蓄買了那個特別合他心意的房子。
(英語點(diǎn)津 Helen 編輯)
|