• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

        英國男人鐘情名人香水
        Smell it like Beckham: celebrity scents lure UK men

        [ 2010-12-20 08:50]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        英國男人鐘情名人香水

        British and Italian men will be hoping to catch a whiff of celebrity this Christmas, according to a survey released on Friday.

        British and Italian men will be hoping to catch a whiff of celebrity this Christmas, according to a survey released on Friday.

        Interest in celebrity fragrances has tripled among British men in the last three years and is second only to Italian men across Europe, the survey of 1,000 people in Europe released by consumer research consultants Mintel said.

        Six percent of British men own a fragrance backed by a celebrity such as soccer player David Beckham compared to two percent in 2007 and 16 percent of British women.

        Three quarters of British men receive fragrance at Christmas and it is British fathers, in particular those with children under five, who are the most likely to own a celebrity scent.

        "Men are aware of the ability of scent to boost self-image and enhance confidence -- an important factor when job security and rising unemployment are issues -- and the increase of interest in male celebrity fragrances is reflective of this and the current marketplace," Mintel Senior European Beauty Analyst Vivienne Rudd said in a statement.

        The men's fragrance market has continued to grow despite the global financial crisis, albeit at a slower pace.

        Last year British men sprayed on 388 million pounds ($605 million) worth of the stuff and by the end of this year, sales of men's fragrances are set to reach almost 400 million pounds, Mintel said.

        British men are only beaten by their Italian counterparts in their desire to buy celebrity fragrances. Across the big five European countries, eight percent of Italian men own celebrity fragrance compared with six percent in Spain and just four percent in France and Germany.

        Italian men are also the most eager to please their partners, with over 22 percent of them saying they wear a fragrance they know their partner likes, closely followed by Spanish men (21 percent), German men (20) and French men (19), leaving British men trailing behind at 18 percent.

        However, British men lead the way in the amount of fragrances they own, with six percent of men in Britain owning between six and 10 bottles compared with four percent in Germany and Italy and three percent in France and Spain.

        (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

        點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

        (Agencies)

        周五發(fā)布的一項(xiàng)調(diào)查顯示,英國男人和意大利男人希望今年圣誕節(jié)能沾點(diǎn)名人氣息。

        英敏特公司一項(xiàng)涵蓋了1000名歐洲人的調(diào)查發(fā)現(xiàn),在過去三年中,對(duì)名人香水感興趣的英國男人增加了兩倍,位列歐洲第二,僅次于意大利男人。英敏特是英國一家消費(fèi)者研究咨詢公司。

        6%的英國男人擁有一款以名人(比如球星大衛(wèi)?貝克漢姆)命名的香水,2007年這一數(shù)據(jù)為2%。與此同時(shí),16%的英國女人擁有名人香水。

        四分之三的英國男人在圣誕節(jié)收到香水,其中已為人父的英國男人最有可能擁有一款名人香水,特別是那些孩子不到5歲的年輕爸爸們。

        英敏特公司歐洲部高級(jí)美容分析師薇薇安?路德在一份報(bào)告中說:“男人們意識(shí)到香水可以提升自我形象和增加自信。在目前失業(yè)率高攀、工作沒有保障的情況下,男人對(duì)名人香水的青睞反映了他們對(duì)自我形象和自信的重視以及目前市場(chǎng)的潮流。”

        即使在全球金融危機(jī)下,男人香水市場(chǎng)還是在不斷擴(kuò)大,只不過是擴(kuò)大速度減慢了。

        英敏特公司說,去年,英國男人用掉了價(jià)值3.88億英鎊(合6.05億美元)的香水。到今年年底,男士香水的銷售額有望達(dá)到4億英鎊。

        英國男人買名人香水的興趣僅次于意大利男人。對(duì)歐洲五個(gè)大國的調(diào)查顯示,8%的意大利男人和6%的西班牙男人擁有名人香水,而在法國和德國,這個(gè)數(shù)字僅為4%。

        意大利男人也是最渴望取悅自己女伴的,22%的意大利男人稱他們會(huì)使用女伴喜歡的香水。西班牙男人、德國男人和法國男人緊隨其后,分別為21%、20%和19%。英國男人以18%排在最后。

        但是,在擁有香水的數(shù)量方面,英國男人處于領(lǐng)先位置。6%的英國男人擁有6到10瓶香水,而在德國和意大利,這個(gè)比例是4%,在法國和西班牙這個(gè)比例僅為3%。

        相關(guān)閱讀

        貝克漢姆牌香水出爐

        體驗(yàn)網(wǎng)絡(luò)全新感覺 香味電郵即將面世

        香水吧別出心裁 攬顧客獨(dú)具匠心

        英國十分之一男性偷用伴侶美容用品

        英國男人愛上修眉

        調(diào)查:英國男性最擔(dān)心頭發(fā)變白

        女人可以“聞汗識(shí)男人”

        (中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 崔旭燕 編輯:陳丹妮)

        Vocabulary:

        albeit: although(盡管;雖然)

         
        中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>