Uninspired by the men she's met but facing social pressure to get married, 30-year-old Taipei office worker Chen Wei-yih is going to marry herself. She has posed for a set of photos in a flowing white dress, enlisted a wedding planner and rented a banquet hall for a marriage celebration with 30 friends. |
Chen Wei-yih has posed for a set of photos in a flowing white dress, enlisted a wedding planner and rented a banquet hall for a marriage celebration with 30 friends. But there is no groom. Chen will marry herself. Uninspired by the men she's met but facing social pressure to get married, the 30-year-old Taipei office worker will hold the reception next month in honor of just one person. "Age thirty is a prime period for me. My work and experience are in good shape, but I haven't found a partner, so what can I do?" Chen said. "It's not that I'm anti-marriage. I just hope that I can express a different idea within the bounds of a tradition." Her T$50,000 ($5,675) wedding comes after online publicity that has netted 1,800 largely sympathetic comments. "I think there will be more and more girls like this," said "divagirl," who did not elaborate. Women in Taiwan are marrying later and less often as their economic status advances, fuelling government concerns about a drop in the birth rate and its impact on productivity. Only 40 percent of women surveyed earlier this year by the education ministry said they imagined married people could live better lives than singles, local media said. "I was just hoping that more people would love themselves," said Chen, who will go on a solo honeymoon to Australia. Chen said her mother had insisted on a groom at first but later jumped aboard the solo marriage plan. But as Chen cannot officially register a marriage to herself, if she finds a man later she will wed again. "If I had a steady boyfriend, I wouldn't do this," Chen said. "it would be offensive to him, anyway." (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.) (Agencies) |
陳薇伊已經(jīng)拍過了婚紗照,聘請(qǐng)了婚禮策劃人員,還租了一個(gè)宴會(huì)廳來舉行婚禮,將有30個(gè)朋友來參加婚禮。 不過婚禮上卻沒有新郎。陳薇伊將和自己結(jié)婚。 沒有遇到中意的男人,但是又面臨結(jié)婚的社會(huì)壓力,這位30歲的臺(tái)北職員將在下個(gè)月舉行一個(gè)人的婚禮。 陳薇伊說:“30歲對(duì)我來說是一個(gè)黃金時(shí)期。我的工作和經(jīng)歷都不錯(cuò),但是我卻還沒找到自己的另一半,那我能有什么辦法呢?” “我并非不婚族。我只是希望用傳統(tǒng)的方式表達(dá)一種不同的觀點(diǎn)。” 她的婚禮計(jì)劃在網(wǎng)上曝光后吸引了1800條評(píng)論,大多是表達(dá)同情和支持的。婚禮花費(fèi)了5萬新臺(tái)幣(合5675美元)。 婚禮女主角說:“我認(rèn)為像這樣的女孩以后會(huì)越來越多。”不過她沒有就這一話題深談。 隨著臺(tái)灣女性經(jīng)濟(jì)地位的上升,臺(tái)灣女性晚婚和不婚的也越來越多,這引發(fā)了政府的擔(dān)憂,因?yàn)檫@可能導(dǎo)致出生率的下降,并對(duì)生產(chǎn)力造成影響。 據(jù)當(dāng)?shù)孛襟w稱,今年早些時(shí)候臺(tái)灣教育部進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查表明,只有40%的被調(diào)查女性稱她們認(rèn)為已婚人士會(huì)比單身人士生活得更好。 陳薇伊說:“我只是希望更多的人能夠愛他們自己。”她將只身前往澳大利亞度蜜月。 陳薇伊說她的母親原先堅(jiān)持要有一個(gè)新郎,但后來也接受了這一單人結(jié)婚計(jì)劃。 但是由于陳薇伊和自己結(jié)婚無法進(jìn)行官方注冊(cè),如果她以后找到合適的男人還會(huì)再結(jié)婚。 陳薇伊說:“如果我有固定的男朋友,我是不會(huì)這么做的。那樣會(huì)讓他反感。” 相關(guān)閱讀 (中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:馮明惠) |