• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語(yǔ)新聞

        “老虎”伍茲與妻子正式離婚
        Tiger Woods, wife officially divorced

        [ 2010-08-24 16:19]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009
        “老虎”伍茲與妻子正式離婚

        Tiger Woods and his wife Elin Nordegren watch Game 4 of the NBA Finals basketball game in Orlando, in Florida in this June 11, 2009 file photo.(Agencies)

        Get Flash Player

        Tiger Woods and his Swedish-born wife officially divorced Monday, nine months after his middle-of-the night car crash outside their home set off shocking revelations that the world's most famous athlete had been cheating on her through multiple affairs.

        "We are sad that our marriage is over and we wish each other the very best for the future," Woods and Elin Nordegren said in a joint statement released by their lawyers.

        The divorce was granted in Bay County Circuit Court in Panama City, Fla., about 375 miles away from their Isleworth home outside Orlando. The couple had married in October 2004 in Barbados and have a 3-year-old daughter, Sam, and a 19-month-old son, Charlie.

        The marriage was described in court documents as "irretrievably broken" with no point in trying to reconcile. Terms of the divorce were not disclosed, except that they will "share parenting" of their two children.

        "We love Elin, and we are so proud of the grace and strength she has shown during this difficult time," said Nordegren's father, Thomas Nordegren, a talk show host at national broadcaster Swedish Radio. "We know that she will come out of this even stronger and has a bright future in front of her."

        The divorce was finalized by Bay County Circuit Judge Judy Pittman Biebel during a brief hearing in a conference room in her chambers, according to Biebel's judicial assistant Kim Gibson.

        The couple signed a marital settlement agreement on July 3 and July 4, the weekend of the AT&T National outside Philadelphia, where Woods failed to break par in a PGA Tour event for the first time in 11 years.

        The sordid sex scandal cost Woods three major corporate sponsors — Accenture, AT&T and Gatorade — worth millions of dollars, and he lost his image as the gold standard in sports endorsements. A month after the scandal became public, Woods spent two months in therapy at a Mississippi clinic with hopes of saving his marriage.

        (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.)

        點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

        (Agencies)

        本周一,“老虎”伍茲和他的瑞典籍妻子正式離婚。九個(gè)月前,伍茲在住處附近發(fā)生的一場(chǎng)午夜車禍爆出驚人丑聞:這位世界著名運(yùn)動(dòng)員與多名女子有染,一直對(duì)妻子不忠。

        伍茲和艾琳?諾德格倫在通過(guò)律師發(fā)表的一份聯(lián)合聲明中稱:“我們的婚姻結(jié)束了,我們感到很難過(guò),希望彼此未來(lái)都能生活得很幸福。”

        伍茲和艾琳的離婚案是由佛羅里達(dá)州巴拿馬市海灣縣的巡回法庭辦理的,此處距離兩人位于奧蘭多艾爾沃斯的住所大約375英里。兩人于2004年10月在巴巴多斯結(jié)婚,育有3歲的女兒薩姆和19個(gè)月大的兒子查理。

        離婚判決書稱這段婚姻“完全破裂、無(wú)可挽回”,沒(méi)有必要嘗試調(diào)解。有關(guān)離婚協(xié)議的具體條款并未公布,但兩人將“共同撫養(yǎng)”兩個(gè)子女。

        艾琳的父親、瑞典國(guó)家廣播電臺(tái)脫口秀節(jié)目主持人托馬斯?諾德格倫說(shuō):“我們愛(ài)艾琳,我們?yōu)樗谶@段艱難時(shí)期展現(xiàn)出的風(fēng)度和意志感到驕傲。我們知道她很快就會(huì)從這件事中走出來(lái),變得更加堅(jiān)強(qiáng),前面有更美好的未來(lái)在等著她。”

        海灣縣巡回法院法官茱迪?皮特曼?比貝爾的司法助理金?吉布森稱,當(dāng)天的聽(tīng)審在法庭會(huì)議廳的一間會(huì)議室里舉行,過(guò)程十分簡(jiǎn)短,茱迪法官對(duì)案件進(jìn)行了判決。

        伍茲和艾琳于今年7月3日至4日簽署了離婚協(xié)議書。當(dāng)時(shí)正逢周末,美國(guó)AT&T高爾夫全國(guó)錦標(biāo)賽在費(fèi)城郊區(qū)舉行,在這場(chǎng)比賽中,伍茲11年來(lái)首次未能在美國(guó)職業(yè)高爾夫球協(xié)會(huì)賽事上打破標(biāo)準(zhǔn)桿。

        伍茲的性丑聞讓他失去了埃森哲、電信公司AT&T、和佳得樂(lè)三個(gè)主要贊助商,損失達(dá)數(shù)百萬(wàn)美元。同時(shí)他也失去了在體育代言中的“黃金標(biāo)準(zhǔn)”形象。在丑聞曝光一個(gè)月后,伍茲在密西西比接受了兩個(gè)月的性癮治療,以期挽救婚姻。

        相關(guān)閱讀

        “老虎”伍茲:過(guò)去做錯(cuò)很多事 復(fù)出之戰(zhàn)很緊張

        老虎伍茲車禍后首次接受媒體采訪實(shí)錄

        伍茲宣布復(fù)出 四月首戰(zhàn)名人賽

        老虎伍茲公開(kāi)道歉:我有婚外情

        伍茲丑聞致贊助商損失120億

        最令人失望名人榜:老虎伍茲排第二

        “老虎”伍茲遭車禍 稱責(zé)任在自己

        《福布斯》:伍茲將成為首位億萬(wàn)富翁運(yùn)動(dòng)員

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯蔡姍姍)

        Vocabulary:

        irretrievably: not retrievable; irrecoverable; irreparable(不能挽回地,不能補(bǔ)救地)

        marital settlement agreement: 離婚協(xié)議

        break par: 打破標(biāo)準(zhǔn)桿,par就是指高爾夫比賽中的“標(biāo)準(zhǔn)桿”,也就是球員根據(jù)設(shè)計(jì)應(yīng)當(dāng)完成的桿數(shù)。

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>