• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

        北京人上班路上用時(shí)多
        Beijingers wasting more time in traffic: Study

        [ 2009-12-28 15:44]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

         

        精彩推薦:2009年雙語(yǔ)新聞十大看點(diǎn)

        ???????????????????英語(yǔ)點(diǎn)津2009年度十大新詞

        ??????????????????英語(yǔ)點(diǎn)津2009年度十大金曲

        據(jù)一項(xiàng)最新調(diào)查顯示,北京人每天上下班花在路上的時(shí)間正在增加,而這主要是由路面上不斷在增加的機(jī)動(dòng)車導(dǎo)致的。數(shù)據(jù)顯示,自2007年至今,北京市機(jī)動(dòng)車增加了100萬輛,到12月25日,北京市機(jī)動(dòng)車保有量已沖破400萬輛大關(guān)。由此帶來的直接影響是,北京人每天在上下班高峰期時(shí)花在路上的時(shí)間平均達(dá)到62.3分鐘,比2007年增加了7.3分鐘。《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雜志上周公布的一項(xiàng)數(shù)據(jù)也表明,北京人花在上班路上的時(shí)間為42分鐘,居世界之首。有專家表示,不斷增加的機(jī)動(dòng)車數(shù)量是以犧牲空氣質(zhì)量和道路交通效率為代價(jià)的,并呼吁政府采取措施限制機(jī)動(dòng)車數(shù)量的增加。

        北京人上班路上用時(shí)多

        北京人上班路上用時(shí)多

        Beijingers waste seven more minutes on clogged roads each day compared with two years ago, a report said.

        Beijingers waste seven more minutes on clogged roads each day compared with two years ago, a report said.

        The time increase is directly linked to the city's soaring car population, which increased by one million during the same period, the biennial study on residents' mobility from Beijing-based Horizon Research said.

        Beijing residents now spend an average of 62.3 minutes on daily commutes made during rush hour, an increase of 7.3 minutes from 2007, according to the study.

        With no major traffic jams, residents still spent 40.1 minutes traveling to and from work everyday, said the survey, which will be officially released in January.

        The study emphasizes the impact new cars on Beijing's roads is having on the daily lives of residents here, Horizon research director Zhang Hui said Thursday.

        "The noteworthy result this year is more residents are concerned with the growing number of vehicles on the streets," Zhang said.

        "A large group of them have urged authorities to restrict the car population."

        The number of cars in Beijing hit a benchmark of four million last Friday, completing a record breaking leap of one million cars in less than three years. Transport policy experts have warned the explosion of car ownership is sacrificing both air quality and road efficiency in Beijing.

        The Economist magazine reported last week that Chinese commuters now spend an average of 42 minutes going to work each day, the longest commute time for workers in the world.

        More than 65 percent of the 1,510 respondents surveyed in seven major Chinese cities blame the overpopulation of vehicles, the Horizon study said. One third of respondents think measures should be taken to limit the growth of private car ownership.

        Another 14 percent suggested controlling the increasing number of government vehicles.

        Residents in car-filled cities, including Beijing, Shanghai and Guangzhou, picked Beijing's traffic as the nation's worst in terms of time and money consumed, the study said.

        Based on a calculation of Beijing residents' average monthly incomes, Horizon researchers determined traffic jams cost each Beijinger 335.6 yuan, the highest amount among the cities surveyed.

        相關(guān)閱讀

        通貨膨脹致北京生活費(fèi)首超香港

        北京出臺(tái)樓市新政刺激消費(fèi)

        中國(guó)崛起成10年來最受關(guān)注新聞

        經(jīng)濟(jì)趨平穩(wěn) 感恩節(jié)出行增加

        (China Daily)

        北京人上班路上用時(shí)多

        (英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>