• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

        奧巴馬鍛煉過猛“瘦成竹竿”?
        Has President Barack Obama lost weight?

        [ 2009-11-04 09:12]     字號 [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

        奧巴馬鍛煉過猛“瘦成竹竿”?

        Barack Obama walks to the motorcade following a basketball game at Fort McNair military base October 31, 2009.(Agencies)

        He is a man with the weight of the world on his shoulders but President Barack Obama appears to be shedding pounds in other areas.

        A photograph of Mr Obama emerging from a gym in Fort McNair, Washington showed him looking slimmer than usual.

        The Drudge Report website, which published the picture, captioned it "Barack 'N Bones" and said "rigorous workouts and high-stress basketball games" were responsible for the president's apparent weight loss.

        Mr Obama has been teased by political opponents in the past about his physique.

        Arnold Schwarzenegger, the California governor, once joked that he had "scrawny arms" and that he would make Mr Obama "do some squats". By contrast, Michelle Obama's gym-toned arms have been widely admired.

        The couple are vocal supporters of healthy living and Mr Obama goes regularly to the gym.

        As he came out of the gym in Fort McNair, he was wearing a large jacket which may have contributed to his skinny look.

        A Washington insider told the Drudge Report that the president was not chain-smoking - his one vice - but does occasionally skip meals because he is "working non-stop for the country". A week ago, Mr Obama talked about his physique as he hit back at critics in a speech in Miami.

        He said: "Just 'cause I'm skinny doesn't mean I'm not tough. I don't rattle.

        "I'm not going to shrink back, because now is the time for us to continue to push and follow through on those things that we know have to be done but haven't been done for decades."

        點(diǎn)擊查看更多雙語新聞



        (Agencies)

        美國總統(tǒng)巴拉克·奧巴馬肩負(fù)了整個世界的重量,但他似乎正從其他地方減重。

        日前,奧巴馬從位于華盛頓的福特?麥克奈爾體育館出來時被媒體拍到,照片上的奧巴馬看起來比以往瘦了很多。

        發(fā)布該照片的“德拉吉報(bào)道”網(wǎng)站對這張圖片的說明是“巴拉克瘦成皮包骨頭”,并稱“嚴(yán)格的體能訓(xùn)練和高強(qiáng)度的籃球運(yùn)動”是導(dǎo)致奧巴馬明顯變瘦的原因。

        奧巴馬之前就因體格問題遭到政敵們的嘲笑。

        加州州長阿諾德?施瓦辛格就曾開玩笑說奧巴馬的“胳膊細(xì)得像竹竿”,并稱他應(yīng)該讓奧巴馬“做一些蹲舉運(yùn)動”。而相比之下,米歇爾?奧巴馬健美的手臂卻廣受贊賞。

        奧巴馬夫婦大力倡導(dǎo)健康生活方式,奧巴馬還定期去健身房鍛煉。

        從照片上可以看到,奧巴馬從福特?麥克奈爾體育館出來時,身穿一件寬大的夾克,這可能也是讓他顯得很瘦的原因。

        華盛頓的一名知情人士告訴“德拉吉報(bào)道”網(wǎng)站稱,總統(tǒng)已經(jīng)不像原來那樣不停地抽煙,但是偶爾會顧不上吃飯,因?yàn)樗凇盀閲屹u命工作”。一周前,奧巴馬在邁阿密的一次演講中反擊批評言論時談及了自己的體格問題。

        他說:“我瘦并不意味著我不強(qiáng)硬。我可不‘咣蕩’。“

        “我不會退縮,因?yàn)楝F(xiàn)在正是繼續(xù)推進(jìn)那些我們應(yīng)該做但多年來卻還沒有做的事情的時候。”

        相關(guān)閱讀

        揭秘:米歇爾·奧巴馬如何練就健美雙臂?

        米歇爾白宮大轉(zhuǎn)呼啦圈 宣傳兒童健康

        調(diào)查:法國過瘦女性比例居歐洲之首

        英國:長期減肥成新趨勢

        研究:性格外向者易肥胖

        研究:吸煙無助于減肥

        (英語點(diǎn)津陳丹妮 姍姍編輯)

        Vocabulary:

        workout: the activity of exerting your muscles in various ways to keep fit 訓(xùn)練

        scrawny: gaunt and bony 骨瘦如柴的

        rattle: to shake with such a sound 發(fā)出咯咯聲(The window rattled in the wind. 窗戶在風(fēng)中嘎嘎作響。)奧巴馬的意思是說他雖然骨瘦如柴,但是很強(qiáng)壯(字面意思是“骨頭不會嘎吱作響”)。

        shrink back: pull away from a source of disgust or fear 退縮

        vice:a slight personal failing; a foible(惡習(xí);缺點(diǎn))

         
        中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>