Janet, a 50-year-old British mother, paid £10000 for plastic surgery abroad in an attempt to imitate her beautiful daughter and change her disordered life after a divorce. It's like mother, like daughter when it comes to ageing.
|
There may be some truth to the saying that all women will eventually turn into their mothers, with a U.S. study finding daughters age and wrinkle like their mothers. Plastic surgeons used facial imaging and 3D computer modeling to study the aging process and found that daughters' faces tend to follow their mothers in terms of sagging and volume loss, particularly around the corners of their eyes and lower eyelids. "Studies of facial aging up to the present have largely been observational and subjective," the team from Loma Linda University Medical Center in California said in a report published by the American Society of Plastic Surgeons (ASPS). "This study applies state-of-the-art facial imaging and three-dimensional computer modeling to measure changes in the aging female face." The study, presented at an ASPS conference in Seattle on the weekend, was based on examining 10 sets of similar looking mother-daughter pairs aged from 15 to 90 to measure changes in the aging female face. Mothers and daughters have the same skeletal and cellular make up. Researchers Matthew Camp, Zachary Filip, Wendy Wong and Subhas Gupta, all plastic surgeons in California, found that volume loss in the lower eyelid began when women were aged in their mid-30s and continued to progress steadily through life. They said these findings may act as a further guideline for cosmetic rejuvenation of the eye region. Eyelid surgery is one of the most common cosmetic procedures, used to get rid of crows' feet around the eyes and sagging to make the face appear younger. ASPS figures show that it was the fourth most popular cosmetic surgical procedure in the United States in 2008. 點擊查看更多雙語新聞
|
女人最終都像自己的媽媽,這一說法也許有些道理。美國一項研究表明,女人衰老和長皺紋的過程和自己的母親差不多。 開展該研究的整形外科醫(yī)生使用面部成像技術(shù)和三維電腦模型研究衰老進程,結(jié)果發(fā)現(xiàn),女性面部的皮膚松弛和容積萎縮和她們的母親相類似,尤其是眼角周圍和眼袋部位。 加州洛瑪連達大學醫(yī)學中心的研究小組在由美國整形外科學會發(fā)表的研究報告中稱:“迄今有關(guān)面部衰老的研究大多是觀察性的和主觀的。” 報告稱:“研究應用了最先進的面部成像技術(shù)和三維電腦模型,來測算女性面部的衰老過程。” 該研究成果于上周末在西雅圖召開的美國整形外科學會研討會上公布。研究對十對容貌相似,年齡在15歲至90歲之間的母女進行了調(diào)查,以測算女性面部的衰老過程。 母親和女兒擁有相同的骨骼和細胞結(jié)構(gòu)。 研究人員發(fā)現(xiàn),女性自三十五六歲開始,下眼瞼開始出現(xiàn)萎縮,并將一直持續(xù)下去。參與該研究的馬修?坎普、扎克瑞?菲利普、Wendy Wong和蘇巴斯?古普塔都是加州的整形外科醫(yī)生。 他們稱,這些研究發(fā)現(xiàn)或許可以為眼部的整容修復提供進一步指導。 眼瞼整容術(shù)是最為常見的整形手術(shù)之一,用于消除眼部的魚尾紋和皮膚松弛,使臉部看上去更加年輕。 美國整形外科學會公布的數(shù)據(jù)顯示,眼部整容是2008年美國第四大最流行的整形外科手術(shù)。 相關(guān)閱讀 (英語點津Julie 姍姍編輯) |
Vocabulary: sag:droop, sink, or settle from or as if from pressure or loss of tautness(下垂) up to the present:至今 state-of-the-art:the latest and most sophisticated or advanced stage of a technology, art, or science(最先進的,最高級的) cosmetic:serving to modify or improve the appearance of a physical feature, defect, or irregularity(整容的) crows' feet:魚尾紋 |