|
Nagging concerns about the global economic downturn and rising unemployment are forcing many young Britons to think twice about tying the knot this year, a think-tank said on Saturday.
|
Nagging concerns about the global economic downturn and rising unemployment are forcing many young Britons to think twice about tying the knot this year, a think-tank said on Saturday.
Almost 80 percent of young British couples living together want to get married, the think tank Civitas said, but would reconsider their wedding plans due to increasing job losses as companies cut costs and lay off workers.
"As the recession bites it's going to be harder for partners to make that commitment - without financial stability and jobs they won't have the confidence to say 'I do'," Anastasia de Waal, director of family and education at Civitas, said.
The study, which surveyed 1,560 adults aged between 20 to 35, also found that for 50 percent of the people making a commitment was the most important reason to get married, and only two percent considered marriage for tax advantages.
"If my boyfriend asked me now, then I would still say 'yes', but I wouldn't waste my money for a high-profile wedding," Jenny Brown, an employee works in London's central financial district.
But De Waal said the recession would have a serious impact on planning a life together.
"This is not about being able to afford a fancy wedding dress for 10,000 pounds or not."
A British Social Attitudes survey in January found that young people showed a less traditional attitude towards marriage and would put their careers first.
About 40 percent of people aged between 18 to 34 said marriage was still the "best kind of relationship," compared with 84 percent of people aged 65 and over, it said.
The release of the study coincided with the launch of Marriage Week UK on Saturday, using the slogan "Celebrating Commitment" and promoting the importance of marriage for family life and society.
點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞
(Agencies)
|
英國(guó)一家智庫(kù)機(jī)構(gòu)上周六稱(chēng),對(duì)全球經(jīng)濟(jì)衰退的擔(dān)憂和不斷上升的失業(yè)率讓英國(guó)很多年輕人不得不重新考慮結(jié)婚計(jì)劃。
英國(guó)智庫(kù)機(jī)構(gòu)Civitas稱(chēng),英國(guó)近80%的同居男女想結(jié)婚,但在企業(yè)為削減成本紛紛裁員而導(dǎo)致失業(yè)率不斷上升之際,他們不得不重新考慮結(jié)婚計(jì)劃。
Civitas家庭和教育事務(wù)主管阿納斯塔西婭?德瓦爾說(shuō):“受經(jīng)濟(jì)衰退的影響,下決心結(jié)婚也將變得更加困難,沒(méi)有穩(wěn)定的收入和工作,人們沒(méi)有信心說(shuō)‘我愿意’。”
調(diào)查還發(fā)現(xiàn),有50%的受訪者認(rèn)為給彼此一個(gè)承諾是結(jié)婚最重要的原因,僅有2%的受訪者認(rèn)為結(jié)婚是為了享受稅收優(yōu)惠。有1560名年齡在20歲至35歲之間的成年人參加了該項(xiàng)調(diào)查。
在倫敦中心金融區(qū)工作的珍妮?布朗說(shuō):“如果男友現(xiàn)在向我求婚,我還是會(huì)答應(yīng),但我不會(huì)浪費(fèi)很多錢(qián)去大操大辦。”
但德瓦爾稱(chēng),經(jīng)濟(jì)衰退會(huì)嚴(yán)重影響兩個(gè)人打算一起生活的計(jì)劃。
“這可不是你能否買(mǎi)得起一件1萬(wàn)英鎊的結(jié)婚禮服那么簡(jiǎn)單。”
今年1月開(kāi)展的一項(xiàng)“英國(guó)社會(huì)態(tài)度”調(diào)查發(fā)現(xiàn),年輕人對(duì)婚姻的態(tài)度已經(jīng)不那么傳統(tǒng)了,他們傾向于將職業(yè)發(fā)展放在首位。
調(diào)查稱(chēng),在18歲至34歲的受訪者中,約40%的人認(rèn)為婚姻仍是“最美好的關(guān)系”,而在65歲以上的人中,這一比例則達(dá)到了84%。
該調(diào)查的公布恰逢于上周六啟動(dòng)的“英國(guó)結(jié)婚周”活動(dòng),該活動(dòng)以“贊美婚姻”為口號(hào),宣傳婚姻對(duì)于家庭生活和社會(huì)的重要性。
相關(guān)閱讀:
經(jīng)濟(jì)危機(jī)引發(fā)英國(guó)人免費(fèi)加班潮
英國(guó):經(jīng)濟(jì)危機(jī)致尋求婚姻咨詢(xún)的人增多
經(jīng)濟(jì)危機(jī)致韓國(guó)避孕套銷(xiāo)量上升
(實(shí)習(xí)生許雅寧 英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)
|