強(qiáng)心針 a shot in the arm
[ 2009-01-16 09:15 ]
國(guó)務(wù)院本周三稱,已批準(zhǔn)下調(diào)1.6升及以下排量乘用車的購(gòu)置稅。并表示今后三年政府還將安排人民幣100億元專項(xiàng)資金,重點(diǎn)支持企業(yè)技術(shù)創(chuàng)新、技術(shù)改造和新能源汽車及零部件發(fā)展。這無(wú)疑給受經(jīng)濟(jì)衰退影響而萎靡不振的汽車行業(yè)打了一劑“強(qiáng)心針”。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Analysts said the package announced yesterday would help the two pillars of the national economy immensely. "The wide-ranging supportive measures will certainly give the auto industry a shot in the arm," said Jia Xinguang, a Beijing-based auto analyst.
分析人士認(rèn)為,本周三出臺(tái)的刺激方案將非常有助于兩大國(guó)民經(jīng)濟(jì)支柱產(chǎn)業(yè)發(fā)展。北京的汽車業(yè)分析人士賈新光說(shuō):“大規(guī)模的援助措施當(dāng)然會(huì)給汽車業(yè)打上一劑‘強(qiáng)心針’。”
從字面上看,a shot in the arm指的是“在胳膊上注射一針”,其實(shí)它的意思是“刺激因素”,也就是我們平時(shí)說(shuō)的“強(qiáng)心針”,意為“使之振奮、復(fù)蘇”。如:The big sale was a shot in the arm to the failing company(那筆大生意給那間搖搖欲墜的公司打了一劑強(qiáng)心針)。The money was a great shot in the arm for the company(對(duì)該公司來(lái)說(shuō),這筆錢真可謂是雪中送炭)。
用在體育賽場(chǎng)上,shot還可以表示“射門、扣籃”,比如a dunk shot就是指“一記扣籃”,而close range shot就是指“近距離射門”。打靶的時(shí)候,你能不能做到every shot tells(百發(fā)百中)呢?那可是a good shot(高明的射手)才能做到的哦。不過(guò),對(duì)我來(lái)說(shuō),that’s a long shot(成功的希望不大),但我每次都give it my best shot(竭盡所能),爭(zhēng)取有一天可以make one mark at the first shot(一鳴驚人)。
(實(shí)習(xí)生 許雅寧,英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
|