|
President-elect Barack Obama steps aboard a military plane at Chicago Midway Airport January 4, 2009 before flying to Andrews Air Force Base near Washington. Obama is moving to Washington 16 days before being sworn in as the 44th President of the United States on January 20.
|
Barack Obama is not afraid to admit it -- he got a little emotional before leaving Chicago for Washington where he will soon become the next president of the United States.
"I've got to say that I choked up a little bit leaving my house today," said Obama, who will become the nation's first black president when he takes office on January 20.
Obama, who will soon be dealing with a major economic crisis, two wars and renewed Middle East violence, took a moment to reflect before shutting the door of his house and heading off for his new life.
He said it hit him as he flipped through a photo album for his 10-year-old daughter Malia, which was given to her by one of her oldest friends.
"I just looked through the pages. The house was empty. It was a little tough. It got me," he told reporters after boarding the Air Force Boeing 757 that would take him to Washington.
But after his sentimental farewell to their home, Obama headed to the airport to fly to Washington and join his wife Michelle and daughters Malia and Sasha, 7.
They arrived in Washington on Saturday to settle in to a hotel without the media entourage that follows Obama everywhere. Malia and Sasha start school on Monday.
Asked if he was excited about the move, Obama alluded to the grueling presidential campaign when he said: "Yeah, although living in a hotel for two weeks -- we kind of did that for two years."
The Obamas will stay at the luxury Hay Adams Hotel across a park from the White House until January 15 when they move into Blair House, which serves as the official guest house and residence for presidents elect for several days before the inauguration.
Obama was already beginning to experience what it will be like to be a president.
He traveled aboard the military aircraft often used to fly Vice President Dick Cheney around.
Although the airplane was not called Air Force One because Obama is not yet president, it had all the trappings of the real thing: the presidential seal at the front of the plane, name cards with the presidential seal and cups and plates emblazoned with "Air Force One."
點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞
(Agencies)
|
美國(guó)當(dāng)選總統(tǒng)奧巴馬不久將走馬上任,他坦稱自己在離開(kāi)芝加哥前往華盛頓之前有些傷感。
奧巴馬說(shuō):“坦白地說(shuō),今天離家前我有點(diǎn)哽咽得說(shuō)不出話。”奧巴馬將于本月20日就職成為美國(guó)歷史上的首位非洲裔總統(tǒng)。
奧巴馬就任后將面臨嚴(yán)重經(jīng)濟(jì)危機(jī)、兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)以及新一輪中東沖突等各種棘手的問(wèn)題。關(guān)上芝加哥的家門(mén),走向新的生活之前,奧巴馬陷入了沉思。
他說(shuō),在翻看10歲女兒瑪利亞的一本相冊(cè)時(shí)有些傷感,這本相冊(cè)是瑪利亞的一個(gè)老朋友送給她的。
他在飛赴華盛頓的空軍波音757飛機(jī)上接受記者采訪時(shí)說(shuō):“我只是翻了翻相冊(cè),房間里空蕩蕩的,讓人有些不舍和難過(guò)。”
奧巴馬戀戀不舍地告別芝加哥之后,立刻趕赴機(jī)場(chǎng)前往華盛頓與夫人米歇爾和兩個(gè)女兒---瑪利亞和7歲的薩沙會(huì)合。
米歇爾和兩個(gè)女兒已于上周六抵達(dá)華盛頓并入住賓館,沒(méi)有受到記者的“圍追”。瑪麗亞和薩沙已于本周一開(kāi)始上學(xué)。
在被問(wèn)及搬來(lái)華盛頓是否激動(dòng)時(shí),奧巴馬暗指讓人精疲力盡的總統(tǒng)大選說(shuō):“是啊,盡管我們要在賓館住兩周---不過(guò)我們似乎已經(jīng)住了兩年。”
奧巴馬全家將在與白宮一街之隔的海亞當(dāng)斯豪華酒店住到本月15日,之后他們將搬至“布萊爾國(guó)賓館”,按照慣例,歷屆當(dāng)選總統(tǒng)就職前幾天都住在這。
奧巴馬已經(jīng)開(kāi)始體會(huì)到當(dāng)總統(tǒng)的滋味了。
他所搭乘的軍用飛機(jī)之前常為現(xiàn)任副總統(tǒng)迪克?切尼所用。
盡管奧巴馬尚未正式就職,這架飛機(jī)還不能稱為“空軍一號(hào)”,但它與其相差無(wú)幾:機(jī)身前部的總統(tǒng)標(biāo)識(shí)、帶有總統(tǒng)印章的名片、有“空軍一號(hào)”字樣裝飾的杯盤(pán)等物品一應(yīng)俱全。
(實(shí)習(xí)生許雅寧 英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)
|