• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
           
         





         
        雙重標(biāo)準(zhǔn) double standard
        [ 2008-12-11 13:34 ]

        白宮發(fā)言人佩里諾于12月8日表示,美國政府和國會連日來就美國汽車業(yè)援助方案進行磋商,最終方案已經(jīng)非常接近于達(dá)成,不過援助金額遠(yuǎn)少于三巨頭所要求的340億美元,而有可能是150億美元。此外,國會和白宮還將設(shè)立一位“汽車沙皇”以負(fù)責(zé)汽車工業(yè)重組問題。

        請看《中國日報》的報道:

        "I'm sure you all feel a little singled out," Rep. Spencer told the CEOs at a contentious Capitol Hill hearing. "There seems to be a glaring double standard."

        美國眾議院議員斯賓塞在國會聽證會上對“底特律三巨頭”說:“我知道你們覺得被孤立了,這似乎是雙重標(biāo)準(zhǔn)在起作用。”

        在上面的報道中,double standard就是我們平時經(jīng)常聽到的“雙重標(biāo)準(zhǔn)”,也就是對兩個不同的人或者群體采用不同的評價標(biāo)準(zhǔn),有點兒類似于我們平時所說的“只許州官放火,不許百姓點燈”。例如:They claimed that this school uses a double standard to admit minorities.(他們宣稱這個學(xué)校在招收少數(shù)民族的學(xué)生時采用了雙重標(biāo)準(zhǔn))。

        Double standard用于經(jīng)濟領(lǐng)域還可以表示“雙本位制”,指同時采取金和銀兩種金屬作為本位貨幣,是“單本位制”的對稱。

        Double用做形容詞時的用法很廣泛,我們用下面一段話來說明:

        昨晚Jim喝醉了,回來時see double(眼花了),不小心撞到了電線桿。他工作很努力,經(jīng)常拿double allowance(雙份補助),但他的同事說他是a man with a double character(一個雙重性格的人),覺得他對別人說的話經(jīng)常是a double meaning(語義雙關(guān)),總害怕他come/put the double on them(對別人背信棄義、耍滑頭),看來他以后要多加注意了。

        (實習(xí)生許雅寧,英語點津 Helen 編輯)

        點擊查看更多新聞熱詞

         

         
        英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
        相關(guān)文章 Related Story
         
         
         
        本頻道最新推薦
         
        Walking in the US first lady's shoes
        “準(zhǔn)確無誤”如何表達(dá)
        英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
        豬流感 swine flu
        你有l(wèi)ottery mentality嗎
        翻吧推薦
         
        論壇熱貼
         
        別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
        橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
        看Gossip Girl學(xué)英語
        端午節(jié)怎么翻譯?
        母親,您在天堂還好嗎?

         

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>