• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
           
         





         
        全國(guó)“上網(wǎng)電價(jià)”上調(diào)
        [ 2008-07-04 09:08 ]

         

        國(guó)家發(fā)改委關(guān)于各省上網(wǎng)電價(jià)上調(diào)具體方案的文件已經(jīng)下達(dá)。根據(jù)國(guó)家發(fā)改委公布的全國(guó)上網(wǎng)電價(jià)調(diào)整方案,全國(guó)上網(wǎng)電價(jià)平均上調(diào)1.73分/千瓦時(shí),調(diào)整幅度為4.98%。據(jù)此計(jì)算,預(yù)計(jì)火電類(lèi)上市公司凈利增加額在40億元人民幣左右,但需繼續(xù)關(guān)注下半年的煤價(jià)水平。

        請(qǐng)看新華社的報(bào)道:

        China said it has raisedon-grid power tariffs from July 1 - for the first time in more than two years - to help power plants which are struggling with surging coal prices.

        全國(guó)上網(wǎng)電價(jià)將從7月1日起上調(diào)——這是兩年多以來(lái)第一次上調(diào)——以對(duì)電力企業(yè)在煤價(jià)飆升的殘酷局面下有所幫助。

        The National Development and Reform Commission on June 19 said it would raise average retail electricity prices from July 1. The retail tariff rises apply to industrial and commercial users and won't affect residential, agricultural and fertilizer sectors, the NDRC said.

        國(guó)家發(fā)改委6月19日宣布從7月1日起上調(diào)平均銷(xiāo)售電價(jià)。不過(guò),發(fā)改委表示,銷(xiāo)售電價(jià)上漲只針對(duì)工業(yè)和商業(yè)用戶,對(duì)居民、農(nóng)業(yè)及化肥生產(chǎn)企業(yè)用電均不在調(diào)整之列。

        上述報(bào)道中,on-grid power tariff就是“上網(wǎng)電價(jià)”,指發(fā)電企業(yè)與購(gòu)電方進(jìn)行上網(wǎng)電能結(jié)算的價(jià)格,也可以用on-grid price表示。retail electricity price是“銷(xiāo)售電價(jià)”或者“零售電價(jià)”,retail tariff表達(dá)的也是同樣的意思。我們知道tariff一般指“關(guān)稅”的意思,在這里,它指的是charge,schedule of prices,即“價(jià)格表,收費(fèi)”的意思。

        (英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

         
        英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
        相關(guān)文章 Related Story
         
         
         
        本頻道最新推薦
         
        Walking in the US first lady's shoes
        “準(zhǔn)確無(wú)誤”如何表達(dá)
        英國(guó)新晉超女蘇珊大媽改頭換面
        豬流感 swine flu
        你有l(wèi)ottery mentality嗎
        翻吧推薦
         
        論壇熱貼
         
        別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
        橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
        看Gossip Girl學(xué)英語(yǔ)
        端午節(jié)怎么翻譯?
        母親,您在天堂還好嗎?

         

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>