“追尾”怎么說?
[ 2007-11-15 10:34 ]
追尾 pileup
美國(guó)加利福尼亞州中部一段高速公路上周發(fā)生大霧,造成一起100多輛車追尾的嚴(yán)重交通事故,至少兩人在事故中死亡,數(shù)十人受傷。那么,“追尾”怎么說呢?
請(qǐng)看外電的報(bào)道:
More than 100 cars and trucks are involved in the massive pileup on Highway 99 just south of Fresno as patches of dense fog obscured visibility on the heavily traveled roadway, the California Highway Patrol officials Paul Solorzano Jr.said.
加州高速公路巡邏局官員保羅?索洛薩諾說,出事路段交通繁忙,屬于弗雷斯諾市以南的第99號(hào)高速公路。當(dāng)時(shí)霧很大,能見度很低,造成100多輛車嚴(yán)重追尾。
這里,pileup 表示 “連環(huán)相撞,多車追尾”,屬于非正式用語,massive pileup 表示“大規(guī)模追尾”。
相關(guān)詞匯有
chain-reaction collisions 連鎖相撞
dense fog 濃霧(能見度為零)
visibility 能見度
fog-shrouded freeway 大霧籠罩路段
freeway shoulder 高速公路一側(cè)的邊緣
(英語點(diǎn)津Celene編輯)
|