• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
           
         





         
        A baby girl for Jolie and Pitt
        [ 2006-05-29 10:28 ]

        不知媒體是否可以稍稍松一口氣,期待了這么久,“布拉安吉麗娜”這對史上最性感影星的女兒終于出世。上周六,安吉莉娜·茱莉生下了她和布拉德·皮特的第一個孩子辛洛·諾維爾。盡管納米比亞當(dāng)?shù)毓賳T拒絕透露有關(guān)這次生產(chǎn)的細(xì)節(jié),但據(jù)茱莉的分娩醫(yī)生透露,分娩中茱莉沒有出現(xiàn)并發(fā)癥,母女都十分健康。

         

        A baby girl for Jolie and Pitt

        Namibia has offered citizenship to the new baby girl of Hollywood couple Angelina Jolie and Brad Pitt, born near the western town of Swakopmund. 

        Shiloh NouvelJolie-Pitt was born at 1:40 am (0040 GMT) near Swakopmund, some 400 kilometers (250 miles) from Windhoek, the capital of the southern African country, said Environment and Tourism Deputy Minister Leon Jooste.

        "The entire procedure went according to plan and there were no medical or othercomplicationsat all."

        "Shiloh Nouvel Jolie-Pitt will according to Namibian law be allowed to obtain Namibian citizenship if the parents should choose to do so," he said, adding that a Namibian passport for the new arrival would be discussed with the parents "at a later stage."

        The girl is the couple's first biological child.

        Jolieadoptedtwo children, Maddox from Cambodia in 2002 and Zahara from Ethiopia last year. Their surnames have been changed to Jolie-Pitt.

        The golden couple and the two adopted children checked into the Burning Shore beach resort in early April, where their bodyguards and Namibian police have shielded them frompaparazzi.

        The new parents are "thoroughlyoverjoyed", Jooste added, "and they have expressed their happiness to be able to share this experience in Namibia".

        Jolie, 30, and Pitt, 42, will remain in Namibia for some time to allow mother and daughter to recuperate, Jooste said.

        The movie stars, who became close during the filming of the movie "Mr. and Mrs. Smith" last year, "expressed their deepest appreciation for the love, warmth and kindness of the Namibian people as well as understanding from all during this special and sensitive time", according to the statement.

        Jolie has helped draw world attention to Africa through her work as goodwill ambassador for the UN High Commissioner for Refugees.

        She has been welcomed by the Namibian government which has asked the press to respect the couple's privacy. Three French paparazzi and a South African photographer were ordered to leave the country for trying totake snapsof Jolie.

        There was speculation that Jolie had opted to have a water birth at the private Welwitschia hospital near Swakopmund, but staff at the clinic weretight-lippedon Sunday.

        The owner of the Burning Shore hotel at Langstrand, just outside of Swapokmund, declined to give details of one of the celebrity world's most anticipated arrivals.

        "I cannot give you any details about the birth," said Guenther Heimstaedt. "All announcements are handled in Los Angeles."

        (Agencies)

        Vocabulary:
         

        Shiloh Nouvel: 辛洛·諾維爾,皮特和茱莉新生女兒的名字。“辛洛”源自圣經(jīng)里的《彌賽亞》,指的是猶太人盼望的“復(fù)國救主”;“諾維爾”意指“和平”和“禮物”,也許茱莉認(rèn)為女兒就是上天送給她的最好的禮物吧。

        complications: (醫(yī)學(xué)用語)“并發(fā)癥”

        adopt: to take into one's family through legal means and raise as one's own child(收養(yǎng))

        paparazzi: 狗崽隊,專門獵取名人照片的攝像記者。可參照“新聞熱詞”:paparazzo( 狗仔隊)

        thoroughly: completely(十分,非常,完全)

        take snaps: 拍照

        tight-lipped: 不透露任何風(fēng)聲的


        (英語點津陳蓓編輯)

        英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
        相關(guān)文章 Related Story
         
         
         
        本頻道最新推薦
         
        《哈利·波特與混血王子》精講之六
        美夫婦混入白宮蹭國宴
        網(wǎng)上銷贓 e-fence/efence
        Seeing someone 在戀愛
        慈善餐會 giveaway buffet
        翻吧推薦
         
        論壇熱貼
         
        萬圣節(jié)問題火熱征集!
        翻譯達人評選,快來投票!
        經(jīng)典英語口語,不得不看(推薦)
        I chocolate you!怎么翻譯?
        請教obama演講里的一句話
         

         

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>