• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Easy English> Odd Question  
           
         





         
         
        變廢為寶:地鐵卡也能做椅子
        [ 2011-04-02 12:40 ]

        In New York City, blue and yellow MetroCards are as ubiquitous as pigeons and taxi cabs. For most people, the little pieces of plastic serve a single purpose: getting from here to there. But for artists like Stephen Shaheen, MetroCards are a creative material with an endless amount of possibilities. For a recent exhibit at Sloan Fine Art Gallery, Shaheen created Metrobench, a sturdy, usable bench made from 5,000 recycled MetroCards. Every year, the MTA prints more than 170 million MetroCards, but, for Shaheen, amassing just a couple thousand was no small feat.

        在紐約,黃綠色的地鐵卡和鴿子、出租車一樣無(wú)處不在。對(duì)于大多數(shù)人來(lái)說(shuō),這小小的塑料卡片只有一個(gè)用處,就是方便他們出行。但對(duì)于像斯蒂芬·夏新這樣的藝術(shù)家來(lái)說(shuō),地鐵卡可是神奇的材料,蘊(yùn)含著無(wú)限可能性。最近在斯隆管理學(xué)院美術(shù)館展覽上,就有一張斯蒂芬用5000張回收地鐵卡做成的結(jié)實(shí)、可用的椅子。每年,大都會(huì)捷運(yùn)局(Metropolitan Transit Authority)會(huì)印制1.7億多張地鐵交通卡,但對(duì)斯蒂芬來(lái)說(shuō),積累幾千張也是一個(gè)不小的壯舉。

        變廢為寶:地鐵卡也能做椅子

        Shaheen's impetus for creating the bench was the call for submissions to "Single Fare 2: Please Swipe Again", an art show of MetroCard-based art. Most artists submit works that use the cards as a miniature canvas for paintings, but Shaheen wanted to create a sculpture, in particular, a seating element. Soon after he came up with the bench idea, he realized that he would need several thousand MetroCards. After a few failed attempts at getting old cards from the MTA, Shaheen took to Craigslist. Within a week, he had amassed all the cards he needed.

        夏新設(shè)計(jì)這張椅子是為了參加一個(gè)名為“單程票2:請(qǐng)?jiān)偎⒁淮巍钡牡罔F卡藝術(shù)設(shè)計(jì)展。在這場(chǎng)設(shè)計(jì)展中,大多數(shù)的藝術(shù)家都會(huì)提交用地鐵卡制成的微型畫(huà),但夏新希望能設(shè)計(jì)一個(gè)雕塑作品,尤其是一張椅子。有了這個(gè)點(diǎn)子后不久,他就意識(shí)到他會(huì)需要幾千張的地鐵卡。夏新曾試著去和大紐約交通運(yùn)輸管理局溝通,但是沒(méi)有成功,于是他轉(zhuǎn)向了Craigslist,一個(gè)分類廣告網(wǎng)站。不到一周,他就搜集到了需要的地鐵卡。

        Much like mass transit itself, the bench represents thousands of different journeys converging into a single moment. And while the MetroCard is a source of movement for people, Shaheen's creation is a place of rest. Metrobench has a base made out of steel, but Shaheen designed it in such a way that it appears to be created solely from MetroCards. The tight layering of the cards creates a brilliant striped pattern, and, as Shaheen notes, the different shades of yellow resemble wood grain.

        這張地鐵卡的椅子將數(shù)萬(wàn)段不同的旅程結(jié)合在一起,這一點(diǎn)很像地鐵交通本身。但是地鐵卡本身代表著人們的移動(dòng),而夏新的這個(gè)設(shè)計(jì)卻代表著休息。這張椅子其實(shí)是鋼架結(jié)構(gòu)的,但在夏新的設(shè)計(jì)下,看起來(lái)好像僅僅是數(shù)萬(wàn)張地鐵卡搭造起來(lái)的。卡片之間的層次很緊湊,于是看起來(lái)有了漂亮的條紋結(jié)構(gòu),另外,就像夏新說(shuō)的,卡片上黃顏色的陰影看起來(lái)類似木質(zhì)的紋理呢。

        When creating the sculpture, Shaheen described his process on his blog. "It is essential, in my opinion, to create a design that integrates the colors, and in fact each unit, in a way that makes the whole something more than an appliqué of Metrocards on steel," Shaheen wrote. "The new pattern has to have its own identity and has to contribute to a sense of new content in the assemblage."

        夏新把他設(shè)計(jì)這張椅子的過(guò)程都寫在了博客上。“我認(rèn)為,對(duì)一個(gè)設(shè)計(jì)來(lái)說(shuō),重要的是要將顏色及每個(gè)部分都融合起來(lái),而不能看起來(lái)只是像在鋼架椅子上鋪滿了地鐵卡。”夏新寫道,“新的設(shè)計(jì)必須要獨(dú)特的特質(zhì),能在結(jié)合中看到有新的內(nèi)容。”

        相關(guān)閱讀

        英國(guó):舊內(nèi)衣可用來(lái)培植果蔬

        奧地利創(chuàng)意小店“變廢為寶”

        Trash to Treasure 中國(guó)人讓香煙頭變廢為寶

        世博園里“變廢為寶”

        (來(lái)源:滬江英語(yǔ) 編輯:崔旭燕)

        分享按鈕
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
        相關(guān)文章 Related Story
         
         
         
        本頻道最新推薦
         
        什么是“紅色資源”
        施瓦辛格歸來(lái) 化身超級(jí)英雄“州長(zhǎng)俠”
        有“地域偏見(jiàn)”的placist
        愚人節(jié)到來(lái) 整盅大戰(zhàn)揭幕
        翻譯中的“詳”與“略”
        翻吧推薦
         
        論壇熱貼
         
        原來(lái)國(guó)家的名字如此浪漫
        Funny lines about getting married
        關(guān)于工資的英語(yǔ)詞匯大全
        關(guān)于職業(yè)裝的英語(yǔ)詞匯
        余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯

         

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>