• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips> 天天讀報> 每日播報

        Oxford dictionary adds popular Chinese terms

        [ 2010-09-06 15:47]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        進入英語學習論壇下載音頻 去聽寫專區(qū)一展身手

        The prestigious 115-year-old Oxford Dictionary will now include popular new Chinese terms such as "shanzhai" "youtiao" and "fangnu," as part of the modern Chinese language.

        As China plays a more important role in the world economy, the Chinese language is evolving, attracting more attention from people who want to understand this ancient and vibrant language.

        For instance, the word "shanzhai" is used to describe the knockoffs of iPhones or designer bags imprinted with Louis Vuitton logos.

        Another new term in the new edition is the word "fangnu," or a "mortgage slave" - a term used to describe the phenomenon in larger cities whereby well-educated youth complain of a miserable existence due to the heavy burden of a home mortgage.

        All these new or often fashionable terms can be found in the new Oxford Chinese-English, English-Chinese dictionary that was unveiled in the recently concluded Beijing International Book Fair last week.

        The dictionary now is available in stores.

        This dictionary is the largest single volume English-Chinese, Chinese-English dictionary and contains 670,000 words and phrases after five years of preparation. Sixty editors from the Oxford University Press and its partner in China - the Foreign Language Teaching and Research Press - worked together on the project. According to Julie Kleeman, the dictionary's chief editor, most of the firm's editors were Chinese, and about one-fourth were native-English speakers.

        "We don't want to make it florid, we want it to be modern and conversational. Many of the words in the present dictionary are no longer in use," she said. "The need for studying Chinese by foreigners today is totally different from decades ago. Precise, native and practical - that is our core advantage."

        She added that the dictionary also has a sidebar section that explains words that pack in too much cultural information, like "hutong," a traditional architecture style common in the narrow lanes of Beijing. Another would be "youtiao," the popular Chinese breakfast staple usually eaten with soybean milk.

        Questions:

        1. What words are included in the new Oxford Chinese-English, English-Chinese dictionary?

        2. What do they mean?

        3. How big is the new dictionary?

        Answers:

        1. Popular new Chinese terms such as "shanzhai" "youtiao" and "fangnu".

        2. The word "shanzhai" is used to describe the knockoffs of iPhones or designer bags imprinted with Louis Vuitton logos.

        "Youtiao" is the popular Chinese breakfast staple usually eaten with soybean milk.

        "Fangnu," or a "mortgage slave" describes the phenomenon in larger cities whereby well-educated youth complain of a miserable existence due to the heavy burden of a home mortgage.

        3. It contains 670,000 words and phrases.

        去聽寫專區(qū)一展身手

        (中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

        Oxford dictionary adds popular Chinese terms

        About the broadcaster:

        Oxford dictionary adds popular Chinese terms

        Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is fluent in Korean and has a 2-year-old son.

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>