• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips> 天天讀報> 每日播報

        Foreign-born chefs nominated for top American award

        [ 2010-03-25 11:48]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        進入英語學習論壇下載音頻 去聽寫專區(qū)一展身手

        Spanish tapas and Vietnamese pho are a world apart in origin and taste. Two chefs who have helped to popularize these dishes in the United States were nominated on Monday as tops in their field.

        The James Beard Foundation said Spanish native Jose Andres, who owns Minibar in Washington and Charles Phan, who was born in Vietnam and operates The Slanted Door in San Francisco, were nominated for its outstanding US chef award.

        "Our mission is to celebrate our culinary diversity, which reflects our diversity as a nation," said Susan Ungaro, the foundation's president.

        The three other finalists were born in the United States and known for their contemporary American foods: Tom Colicchio of Craft in New York; Suzanne Goin of Lucques in Los Angeles, and Gary Danko with his namesake eatery in San Francisco.

        The James Beard awards, established in 1990, are the most prestigious cooking honors in the United States. The nominations were announced in New Orleans. The awards will be given in New York on May 2 and 3.

        This year's top restaurant nominees have familiar vibes: Italian (Babbo in New York and Spiaggia in Chicago); French (Daniel in New York) and American (Boulevard in San Francisco and Highlands Bar & Grill in Birmingham, Alabama).

        The top new US eateries cited are mostly either in New York - Marea and Locanda Verde, or San Francisco - Flour + Water, Frances and RN74.

        Bibou in Philadelphia was also nominated as top new restaurant.

        James Beard nominations have traditionally been dominated by chefs who specialize in American, French and Italian fares.

        Phan's and Andres' top chef nominations reflect the ever-growing popularity of Southeast Asian cooking and enthusiasm for cutting-edge dishes in the United States.

        Phan's nod is "symbolic of how well known and popular his Slanted Door cuisine has become," Ungaro said, referring to Phan's restaurant.

        As for Andres, "his restaurants feature an exciting menu of molecular gastronomy with Spanish flair," she added.

        Phan and Andres have been long-time US residents, each operating multiple, successful restaurants.

        Andres, now 40, moved to the United States in 1990, while Phan and his family immigrated to San Francisco in 1977.

        "What I see over the years is that boundaries are more blurred. People don't look at food as Italian, French or Vietnamese," the 47-year-old Phan said.

        去聽寫專區(qū)一展身手

        (中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

        Foreign-born chefs nominated for top American award

        About the broadcaster:

        Foreign-born chefs nominated for top American award

        Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is fluent in Korean and has a 2-year-old son.

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
         

        關注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>