• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Book Channel> Newspapers Journals  
           
         





         
        Kobe's words 小飛俠科比經(jīng)典語錄
        [ 2010-05-27 16:49 ]

        身披24號戰(zhàn)衣的NBA湖人隊球員科比絕對是今年的奪冠大熱門,小編整理出他的經(jīng)典語錄,來看看你認同他的行事風(fēng)格嗎?你最喜歡的又是哪一句呢?

        Kobe's words 小飛俠科比經(jīng)典語錄

        "Love me or hate me, it's one or the other. Always has been. Hate my game, my swagger. Hate my fade away, my hunger. Hate that I'm a veteran. A champion. Hate that. Hate it with all your heart. And hate that I'm loved, for the exact same reasons."

        愛我或者恨我,兩者必有其一。一直都這樣。有人恨我的比賽,我的狂妄自大;恨我的后仰投籃,我對勝利的渴望;恨我是一名老將,恨我獲得過總冠軍。恨吧,用你的全部心思去恨吧。然而也有很多人深愛著我,理由卻和恨我的人一樣。

        "It's funny. I think a lot of people, a lot of writers, try to take short cuts in their assignments and just regurgitate what somebody else may have written, you know, instead of truly saying what's going on," Kobe says. "I'm no different than anybody. Basketball to me, it's a game that I want to try to be the best at, try to work at as much as possible. But I understand it's a game. But I'm extremely outgoing. People say, 'He's quiet' and all that stuff. That's crazy. They obviously don't know me. So, I mean, people that know me and people that seen me interact, stuff like that, I'm completely opposite of what they read. And a lot of people actually tell me that. They'll say, 'Man, you're nothing like I thought you were.'

        “這太有意思了。我想很多人,很多作家,老是想盡辦法在他們的寫作任務(wù)中反復(fù)其他人可能已經(jīng)寫過的東西,而不是真實記錄正在發(fā)生的一些事情。”科比說,“我跟其他人沒什么差別。籃球?qū)τ谖襾碚f,是一場我要盡可能努力做到最好的比賽。而我理解那是一場比賽。我是很外向的。人們說我很寡言,那簡直胡說。他們顯然就不了解我嘛。因此,那些了解我,跟我交流的人知道我跟那些報道中的完全不一樣。事實上很多人也會這樣跟我說,‘你跟我想象中的完全不同。”

        "I just go. I just go. I just keep going until it feels right to me," Kobe says of his habits. "If something doesn't feel right, I'm gonna stay there until I get it right. I just continue to keep pushing and pushing and pushing. That's all I've known. That's how my parents raised me. If you're going to be focused on something, if you want to do something, you can't, you can't go about it in a half-assed way. You really gotta dedicate yourself to it, try to be the best at it. That's the only way."

        “我只是不停地訓(xùn)練,不停地訓(xùn)練,直到我滿意為止。”科比談到他的習(xí)慣時說,“如果我感覺不對,我會呆在那不停地訓(xùn)練,直到我做對為止。我只是不停地激勵自己,不停地激勵自己。這是我很了解自己的地方,也是父母教育我的東西。如果你要專注于某些事情,如果你想要做某些事情,你可不能半途而廢,你得傾注你全部精力去完成那些事,盡力去完美地完成那些事。這就是事情解決的唯一途徑。”

        "I'm playing against great players, playing against the best in the world. The competition - that's what I've always wanted."

        “我正在跟偉大的球員進行對抗,跟世界上最好的球員進行對抗。這種對抗是我一直都渴望著的。“

        "My parents are my backbone. Still are. They're the only group that will support you if you score zero or you score 40."

        “父母仍然是我打籃球的支柱。只有他們自始自終在支持你,不管你得到0分,還是砍下40分。”

        "I'll do whatever it takes to win games, whether it's sitting on a bench waving a towel, handing a cup of water to a teammate, or hitting the game-winning shot."

        “為了取得比賽的勝利,要我做什么都可以,不管是坐在板凳席上給隊友遞毛巾、遞水,還是上場執(zhí)行致勝一投。”

        "As far as carrying the torch for the years to come, I don't know. I just want to be the best basketball player I can be."

        “我不知道需要多長時間才能取得輝煌,我只是想盡我所能成為最出色的籃球運動員。”

        "Everything negative - pressure, challenges - is all an opportunity for me to rise."

        “壓力、挑戰(zhàn),這一切消極的東西都是我能夠取得成功的催化劑。”

        相關(guān)閱讀

        《絕望主婦》各集結(jié)束語精選

        《美國偶像》評委的損人語錄

        亦舒經(jīng)典語錄(中英文對照)

        2009年十大網(wǎng)絡(luò)流行語英文版

        布什“雷人語錄”精選

        最有價值球員 MVP

        (來源:滬江英語  編輯:Julie)

        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
        相關(guān)文章 Related Story
         
         
         
        本頻道最新推薦
         
        “折騰”和“動車”的雷人說法
        全球城市生活質(zhì)量調(diào)查 維也納蟬聯(lián)榜首
        世博會上的“疊人塔”
        ROK to sing away its blues
        養(yǎng)生“醋吧”漸受青睞
        翻吧推薦
         
        論壇熱貼
         
        關(guān)于工資的英語詞匯大全
        關(guān)于職業(yè)裝的英語詞匯
        余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯
        中國譯協(xié)中譯英最新發(fā)布各類專業(yè)術(shù)語直譯
        功夫熊貓經(jīng)典臺詞雙語

         

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>